有奖纠错
| 划词

Der Sicherheitsrat verurteilt die jüngsten Kampfhandlungen in Mogadischu und fordert alle Parteien auf, die am 22. Juni vereinbarte Waffenruhe einzuhalten.

安全理事会谴责最近在摩加迪沙发生交战,要求所有各方遵守6月22日商定停火。

评价该例句:好评差评指正

Als Realisten müssen wir selbstverständlich auch anerkennen, dass in einigen Fällen die schiere Hartnäckigkeit von Konflikten und die Unerbittlichkeit der kriegführenden Parteien ein Gelingen unserer Bemühungen unwahrscheinlich werden lassen.

当然,作为义者,我们还必须承认,在某些情况下,由于冲突极为棘手,交战不妥协态度,我们努力不可能获得成功。

评价该例句:好评差评指正

Erfahrungen haben gezeigt, dass die Vereinten Nationen in einigen Situationen durch die Anwesenheit des UNHCR in Zonen bewaffneter Konflikte in die Lage versetzt wurden, sich für Menschen einzusetzen, deren Leben und Freiheit auf dem Spiel standen, die schlimmsten Exzesse der kriegführenden Parteien zu unterbinden und andere Mitglieder der internationalen Gemeinschaft zu ermutigen, geeignete politische Maßnahmen zu ergreifen.

过去验表明,在一些情况下,由于难民专员办事处在武装冲突区存在,联合国能够替生命和自由受到威胁人员出,阻止交战方最恶劣暴行,并鼓励国际社会其他成员采取适当政治行动。

评价该例句:好评差评指正

Infolge der wachsenden Sorge über die humanitären Auswirkungen umfassender Sanktionen hörte der Sicherheitsrat nach den Fällen Iraks, des ehemaligen Jugoslawien und Haitis auf, derartige umfassende Strafmaßnahmen zu verhängen, und ging dazu über, ausschließlich gezielte finanzielle, diplomatische sowie Waffen-, Flugverkehrs-, Reise- und Rohstoffsanktionen zu verhängen, die spezifisch gegen die kriegführenden Parteien und die am unmittelbarsten für verwerfliche Politiken verantwortlichen Entscheidungsträger gerichtet waren.

由于对全制裁所带来人道义影响关注不断高涨,安全理事会在伊拉克、前南斯拉夫和海地之后,停止施全制裁,而仅仅使用金融、外交、武器、航空、旅行及商品制裁,目标是对错误政策最直接负责交战方和决策者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gerichtsreferendar, Gerichtssaal, Gerichtsschreiber, Gerichtssprache, Gerichtsstand, gerichtsstand:, Gerichtsstätte, Gerichtstag, Gerichtstermin, Gerichtsurteil,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲合辑

Und viertens: Wir werden keine Entscheidung treffen, die die NATO Kriegspartei werden lässt.

第四,我们不会做任何会使北约成交战决定。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年11月合集

Nach seinen Angaben wollen die verfeindeten Kaukasusrepubliken damit beginnen, ihre Grenzen einvernehmlich abzustecken.

据他介绍,高加索交战共和希望开始相互确定边界。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年1月合集

Guterres erklärte, " jegliche ausländische Unterstützung" der Kriegsparteien würde den Konflikt " nur verschärfen" .

古特雷斯宣称,对交战各方“任何持”都将“只会加剧冲突”。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Dann gibt es noch mehrere Warlords, die sich gegenseitig bekriegen.

然后是几个相互交战军阀。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Die Angaben der Kriegsparteien lassen sich kaum überprüfen.

交战各方提供信息难以核实。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Anders als im Sudan trat Saudi-Arabien im Jemen zuletzt als Kriegspartei in Erscheinung.

与苏丹不同,沙特最近在也门以交战身份出现。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年11月合集

Das Bild zeigt Kinder im Gazastreifen mitten in den Kämpfen zwischen Israel und der palästinensischen Terrorgruppe Hamas.

以色列与巴勒斯坦恐怖组织哈马斯交战期间加沙地带儿童。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年11月合集

Der Austausch von gefallenen oder gefangenen Soldaten gehört zu den letzten verbliebenen humanitären Kontakten zwischen den Kriegsparteien.

交换阵亡或被俘士兵是交战双方仅存人道主义接触之一。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年3月合集

Dazu kommt: es gibt zwar Informationen und Bilder, aber sie kommen häufig von denen, die gegeneinander Krieg führen.

,虽然有信息和图们通常来自相互交战人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年9月合集

Zudem hätte mit allen Staaten, die sich 1945 mit Deutschland im Krieg befanden, über einen solchen Friedensvertrag verhandelt werden müssen.

,这样和平条约本应与 1945 年与德交战所有家谈判达成。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2024年12月合集

Baerbock hatte am Mittwoch im Bundestag dafür geworben, auch die von der Türkei bekämpften Kurden in Nordsyrien in den Reformprozess des Landes einzubinden.

周三,贝尔伯克在德联邦议院呼吁正在与土耳其交战叙利亚北部库尔德人纳入该改革进程。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年6月合集

Die israelische Armee teilte mit, sie habe, so wörtlich, " Maßnahmen zum Auflösen von Krawallen" angewendet, die " im Einklang mit den Einsatzregeln" stünden.

以色列军队表示,确实使用了“符合交战规则”“镇暴措施”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年6月合集

Die Stadt Marawi auf der Insel Mindanao - etwa 800 Kilometer südlich von Manila - ist seit Dienstag vergangener Woche zwischen Regierungstruppen und islamistischen Rebellen umkämpft.

自上周二以来,位于马尼拉以南约 800 公里处棉兰老岛马拉维市一直是政府军和伊斯兰叛乱分子交战目标。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Die Zeitung behauptete, Lorenzo Daza habe die Waffen nach einem kaum glaubhaften Überfall als gestohlen gemeldet und sie zum doppelten Preis an die mit der Regierung Krieg führenden Konservativen verkauft.

该报称,洛伦佐·达扎 (Lorenzo Daza) 报告了在一次几乎不可信抢劫后被盗武器,并以两倍价格将们卖给了与政府交战保守派。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Trotz ihrer Wertschätzung für Pietro Crespi konnte sie nicht mit sich ins reine kommen, ob seine Entscheidung nach der langen, lauten Verlobungszeit mit Rebeca vom moralischen Standpunkt aus gut oder schlecht war.

尽管她很欣赏 Pietro Crespi,在与 Rebeca 漫长而吵闹交战期之后,她无法接受从道德角度来看他决定是好是坏。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年6月合集

Auch wegen seiner wirtschaftlichen Pläne wolle Kim unbedingt einen Friedensvertrag mit den USA und den anderen damaligen Kriegsparteien schließen, erläuterte Victor Cha, Politikprofessor an der Georgetown Universität in Washington und Ex-Korea-Berater von Präsident George W. Bush, im US-Fernsehsender NBC.

华盛顿乔治城大学政治学教授、前总统乔治·W·布什顾问 Victor Cha 解释说,也因经济计划,金正恩绝对想与美和当时其他交战各方缔结和平条约。布什在美广播公司电视频道上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gerieben, geriechen, geriehen, gerieren, geriffelt, geriffelte Transportwalze, gering, gering und möglichst temperatur- und druckunabhängig,, geringachten, geringbar,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接