有奖纠错
| 划词

Die Worte der Entschuldigung rangen sich schwer von ihren Lippen.

她勉强地说道歉

评价该例句:好评差评指正

Ein Seufzer rang sich aus seiner Brust.

声叹息。

评价该例句:好评差评指正

Er rang in Verzweiflung die Hände.

他绝望地紧双手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Erkanntnis, erkaufen, erkecken, Erkelenz, erkennbar, Erkennbarkeit, Erkennbarkeiten, erkennen, erkenntlich, Erkenntlichkeit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史上今天

Protestanten und Katholiken bekämpften sich, Adelscliquen rangen um die Macht.

新教徒和天主教徒互相争斗, 贵族派系争夺权力。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Monatelang rang man um die Gunst des Regimes aus dem Norden.

几个月来,他们为争取北方政权支持而战

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Hin wogt und her der beiden Sang, Schwellend, ermattend, und Felagund rang Schwer und schwerer.

两人来,肿胀、疲惫,费拉贡德挣扎着,越来越沉重。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Man rang ihm die Zusage ab.

诺言是从他那里夺来

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年3月合集

Und nur auf Drängen seiner Genossinnen und Genossen rang er sich dazu durch, sich zu entschuldigen.

只有在他同志们敦促下,他才自己道歉。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Aber sie hielten dem Druck stand, rangen die Franzosen nieder und holten sich mit einem 2: 1-Erfolg drei wichtige Punkte.

但他们顶住了压力,击退了法国队,以2-1获拿下了重要三分。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Und er rang mit Gil-galad und Elendil, und beide wurden sie erschlagen, und Elendils Schwert zerbrach unter ihm, als er fiel.

他与吉尔加拉德和依兰迪尔搏斗,两人都被杀死了,而依兰迪尔剑在他倒下时折断了。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Als sie daher die Komplicität von Vater und Tochter entdeckte, rang sie Aureliano Segundo ein einziges Versprechen ab: sie nie in Petra Cotes' Haus mitzunehmen.

因此,当她发现父女同谋时,她从 Aureliano Segundo 那里夺取了一个承诺:永远要带她去 Petra Cotes

评价该例句:好评差评指正
能承受生命之轻》

Sie war wie Dubcek, der mitten im Satz Pausen von einer halben Minute machte, sie war wie ihre Heimat, die stotterte, nach Atem rang und nicht mehr sprechen konnte.

她就像杜布切克,一句话有半分钟停顿,就像她祖国,结结巴巴,喘过气,说出话来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年1月合集

In monatelangen Verhandlungen rang man nach Francos Tod um Kompromisse, die die Forderungen der Opposition erfüllen, zugleich die ehemaligen Unterstützer der Diktatur nicht allzu sehr vor den Kopf stoßen sollten.

佛朗哥死后, 经过数月谈判达成妥协,既能满足反对派要求,又会过分疏远独裁政权前支持者。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

So rang sie sich zu dem drastischen Entschluß durch, alles, was sie an den toten Ehemann erinnerte, aus dem Haus zu verbannen; das schien ihr die einzige Möglichkeit, ohne ihn weiterzuleben.

因此,她做出了一个重大决定,将一切让她想起她已故丈夫东西都赶出门;在她看来,这似乎是没有他继续生活唯一方法。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年1月合集

Der 36-Jährige mit langen schwarzen Locken lebt in Kairo und hat in den vergangenen Jahren als Journalist schonungslos alle kritisiert, die um die Macht rangen.

这位留着黑色长卷发 36 岁男子住在开罗, 近年来一直是一名记者, 毫留情地批评每一个为权力而奋斗

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Doch als der Wolf kam, um Beren zu holen, wandte Felagund all seine Kraft auf und sprengte seine Fesseln; und er rang mit dem Werwolf und tötete ihn mit Händen und Zähnen, doch auch er selbst wurde tödlich verwundet.

但是当狼来抓贝伦时,费拉贡使出浑身解数,挣脱了他枷锁;他与狼人搏斗,用手和牙齿杀死了他,但他自己却受了致命伤。

评价该例句:好评差评指正
冰与火之第一卷

Er rang um Worte, die nicht kommen wollten.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2023年1月合集

Bischof Karl Lehmann rang beim Papst jedenfalls um eine Duldung, reiste in den Vatikan, erfand einen modifizierten Beratungsplan mit sogenanntem Beraterbrief - doch es half alles nichts.

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石头

Dass sie unsichtbar waren, hatten sie ganz vergessen, und so verdrückten sie sich in die Schatten und starrten auf die dunklen Umrisse zweier Gestalten, die drei Meter entfernt miteinander rangen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erklärbar, erklären, erklärend, erklärende Variable, Erklärer, erklärlich, erklärt, Erklärung, erklärungen, Erklärungsbewußtstein,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接