Sie nimmt einen Schlüssel vom Nachbarn entgegen.
她从邻居手里接过一把钥匙。
Ich wollte an der Kreuzung links abbiegen und das Auto kam mir direkt entgegen.
我在路口的时候想往左转,那辆汽车迎面而。
Dem Befehl entgegen verliert er seinen Posten.
他违抗命令擅离职守。
Sie brachten uns die frohe Nachricht (schon auf halbem Wege) entgegen.
(在半路上,)他(就)迎面给我了喜讯。
Mit wilder Entschlossenheit sprang er dem Gegner entgegen.
他果敢地向敌人猛扑过去。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传了过。
Seinen Argumenten stellte ich die meinigen entgegen.
我以自己的论点反对他的论点。
Er nimmt ein Paket vom Briefträger entgegen.
他从邮递手里接过邮包。
Der Lehrer bringt seinen Schülern viel Verständnis entgegen.
教师很体谅他的学生。
Die Kinder liefen dem Vater jubelnd entgegen.
孩子欢呼雀跃地奔向父亲。
Der Sicherheitsrat sieht weiteren Einzelheiten zu den Vorschlägen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs mit Interesse entgegen.
安全理事会期望听取更多关于秘书长表各项建议的细节。
Der Sicherheitsrat sieht der Bekanntmachung des Wählerverzeichnisses als wesentlichem Schritt im Wahlprozess mit Interesse entgegen.
安全理事会期待公布选举名单,以此作为选举进程的关键一步。
Er sieht mit Interesse seiner baldigen Übernahme der aktiven Leitung des BONUCA entgegen.
安理会期待他早日就职积极领导中非支助处。
Der Rat sieht der Einrichtung des Überwachungs- und Weiterverfolgungsmechanismus des Strategischen Rahmenplans mit Interesse entgegen.
安理会期待建立《战略框架》的监测和跟踪机制。
Dem stehen jedoch vielfach Faktoren entgegen, über die sie keinerlei Kontrolle haben.
但是,却有许多他根本无法控制的因素在阻挠他这样做。
Ich sehe den weiteren Reaktionen der Generalversammlung mit Interesse entgegen.
我希望听到联大作出进一步反应。
Er sieht den bevorstehenden Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser Frage mit Interesse entgegen.
安理会期待秘书长提出这方面的建议。
Das Geschäft geht dem Ruin entgegen.
这家商店即将破产。
Das läuft meinen Absichten (Wünschen) entgegen.
这违背我的意图(愿望)。
Sie sieht ihrer baldigen Niederkunft entgegen.
她不久就要分娩了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es regnet und der Wind bläst ihm entgegen.
正下着雨,风向他吹来。
Aber das tägliche Frühstücksei ist entgegen früherer Behauptungen kein Problem.
与先前说法相反,每早上吃鸡蛋其实没什么问题。
Doch schon bald kamen ihm drei Hunde entgegen.
但不久后有三只狗跟着他。
Manche bringen einem auch sehe viel Vertrauen entgegen.
有些人会非常信任你。
Sie brachten einem wiedervereinigten Deutschland ein keineswegs selbstverständliches Vertrauen entgegen.
他们所给予统一后德国信任绝不是理所当然。
Seit Beginn meiner Reise fiebere ich deshalb diesem Tag entgegen.
自旅行以来,我一直期盼着这一来。
Vollkornbrot und Rohkost dürfen, entgegen vieler Vorurteile, abends sehr wohl auf den Tisch.
与许多偏见相反,全麦面包和生蔬菜可以晚上吃。
Außerdem wirkt ein Mittagsschlaf zur richtigen Zeit dem berüchtigten Mittagstief entgegen.
此外,正确时间睡个午助人们对抗臭名昭著午间倦怠。
Kommen wir uns auf halbem Weg entgegen.
B :我们各让一半吧。
Der Beliebtheit der Royal Family scheint zu sinken und der Palast versucht, entgegen zu steuern.
王室人气似乎下降,王宫也努力阻止这种下降。
Als Hauptkommissar Krawitzke am Unfallort eintrifft, eilt ihm sein junger Kollege Polizeimeister Schuster schon entgegen.
当检察长克拉维茨克达事故现场时,他年轻同事,警察长舒斯特,已经赶来。
Zum Beispiel wirkt Dankbarkeit messbar der Tendenz entgegen, Positives zu vergessen oder herunterzuspielen.
例如,感恩抵消遗忘或淡化积极事物倾向,这种效果是可测量。
Ein normales Gewicht und eine starke Muskulatur wirken einem Bandscheibenvorfall entgegen.
正常体重和强壮肌肉可以对抗椎间盘突出。
Im Ruhrgebiet stellen sich linksgerichtete Gruppen den Putschisten entgegen.
鲁尔区,左翼组织反对政变分子。
Zusätzlich schlägt den Italienern oft Misstrauen entgegen.
此外,意大利人经常遭不信任。
Ich lief ihnen entgegen, mit einem Schauer faßte ich ihre Hand und küßte sie.
我跑上前去,拉住她手时不禁犹豫一下,但还是吻了吻。
Denn entgegen der landläufigen Meinung nimmt die Verwendung von Fülllauten mit besserer Sprachbeherrschung nicht ab.
与普遍看法相反,填充音使用并不会随着语言水平提高而减少。
Ich öffne sie; die Kühle kommt mir wunderlich entgegen, sie macht meine Augen unsicher.
拉开门,一股陌异凉气扑面而来,我眼睛湿润了。
Und entgegen aller Gerüchte bin ich einer von euch.
与传言相反,我和你们大家是一样。
Er blickte ihr entgegen, als habe er nur auf sie gewartet.
就好像它一直等她似。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释