Wir kommen nicht darum herum,das zu tun.
们不能回避做件事。
Es ist mir sehr darum zu tun,daß ihm sofort geholfen wird.
最关系的是马上使他得到帮助。
Er hat sich(Dat.)den Finger verletzt und klebt nun ein Pflaster darum.
他把手指弄伤了,现在裹一块橡皮膏。
Ich bat ihn darum, mir zu helfen.
请求他帮助。
Das kleine Kind bemüht sich darum, den Tisch zu verschieben.
小孩使劲推桌子。
Das Radio hatte viele Mängel, darum hat er es verkauft.
架收音机有许多缺点,因此他把它卖掉了。
Ist es sehr unbescheiden,wenn ich Sie darum bitte?
为此向您提出请求是否太冒昧了?
Ich gäbe viel darum, wenn ich das wüßte.
很想知道件事。
Heute regnet es,darum ist das Fußballspiel auf morgen verschoben.
今天下雨,因此足球比赛延期到明天。
Das Päckchen wird aufgehen,binde lieber ein Band darum.
小包裹会散开的,四周最好用绳子扎起来。
Er half mir aus, ohne daß ich ihn darum gebeten hatte.
有请求他,他就来帮助了。
Sie loschten darum, wer der Minister ist.
他们抽签决定谁是部长。
Mein Sonderbeauftragter bemüht sich weiterhin darum, eine umfassende Regelung des georgisch-abchasischen Konflikts zustande zu bringen.
的特别代表继续努力全面解决格鲁吉亚-阿布哈兹冲突。
So bemüht es sich gegenwärtig darum, die Feldküchen zu veräußern oder anderen Zwecken zuzuführen.
例如,正在努力出售或重新安排军用厨房。
Nach Auffassung des AIAD wäre es möglich, Dienste für Einrichtungen zu erbringen, die darum ersuchen.
监督厅认为,向可能提出要求的机构提供服务是可行的。
Sie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken.
联合国必须更好地加强它在总部以外的传播工作。
Mach nicht so viel Spuk darum!
(口)别为事吵吵闹闹了!
Ich möchte Sie dringend darum bitten.
为此迫切地请求您。
Ich schere mich den Teufel darum.
(野)事跟有屁的关系。
Kein Teufel hat sich darum gekümmert.
(口)谁也不关心事儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es geht um mehr als Sicherheit, es geht darum, sich wohlzufühlen.
这不仅仅安,感觉舒适。
Sie haben mich ausdrücklich darum gebeten, Ihnen allen dafür zu danken.
他们特意请求我,要对你们表示感谢。
Ein selbstbestimmtes Leben führen können, einen Platz in der Gesellschaft haben, darum geht es.
也意味着可以过上自决的生活,在社会中有自己的一席之地。
Hierbei geht es mittlerweile weniger darum große Krankenhäuser zu bauen.
这里指的不建造大医院。
Es geht darum, jene Entscheidungen zu treffen, die unser Land jetzt braucht.
我们需要做出符合家利益的决定。
Auch hier ging es darum die Formen zu vereinfachen, zu reduzieren, zu normieren.
在建筑设计方,他们的重点也在于简化形式,删繁就简,并使建筑设计更加标准化。
Deswegen ranken sich die wildesten Mythen darum, zum Beispiel um die geheimnisvolle Bibliothek des Vatikan.
这就为什么围绕着它们有各种疯狂的传说,比如神秘的梵蒂冈图书馆。
Und darum, wie viele Steuern sie zahlen müssen.
以及他们必须缴多少税。
Aber im Leben geht es nicht darum Dinge zu können.
但,生活不在于我们能够做什么。
Im Leben geht es darum Dinge zu lernen.
生活的意义在于学习事物。
Drei Jahre lang habe ich darum gemacht!
我搞了三年!
Aber wie gesagt, es geht darum, ein Bewusstsein für ein anderes Leben zu schaffen.
但正如我所说的,这要创造关于另一种生活的意识。
Mein erster Tipp wäre darum, sich zu informieren.
因此,我的第一个建议了解相关信息。
Doch darum geht es in der Debatte rund um den Huawei-Bann auch längst nicht mehr.
但在有关禁止华为的辩论中,这早已不中心内容了。
Es geht darum, sich zu entspannen, weniger gestresst zu sein und seine Leistung zu steigern.
放松,减压和提高效率。
Ich habe kandidiert im Wissen darum, dass das ein mögliches Ergebnis sein könnte.
我参加竞选的同时也心知肚明,这可能的结果。
Es geht darum, wie und warum in den letzten Jahren das Wetter anders geworden ist.
文章探讨的近年来天气变化的形式和原因。
Danke, dass ihr euch darum gekümmert habt.
谢谢,你们考虑到了这点。
Hier geht es also nicht darum, etwas zu begründen.
因此,这里并不在为某件事情说明原因。
Da geht es auch noch ein kleines bisschen Ausführliche darum.
那个视频里对此也有更加详细的介绍。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释