有奖纠错
| 划词
Hundert Jahre Einsamkeit

Wortlos deutete sie zur halbgeöffneten Tür des Nebenzimmers, in dem, das wußte Aureliano, Gaston einen Brief zu schreiben begann.

她一言不发地指着隔壁房间半开着的门,据奥雷里亚诺所知,加斯正在儿开始写一封信。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

In der ersten Zeit teilte Aureliano die allgemeine Auffassung, Gaston sei ein Trottel auf einem Veloziped, und das weckte in ihm ein vages Gefühl des Mitleids.

起初,奥雷里亚诺普遍认为加斯个骑脚踏车的傻瓜,这在他心中引起了一种隐约的怜悯之

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Das war in den Tagen, als Gaston auf den Aeroplan zu warten begann und Amaranta Ursula so allein war, daß sie eines Morgens in seinem Zimmer erschien.

加斯开始等待飞机的日子里,阿玛兰塔·乌苏拉独自一人,有一天早上她出现在他的房间里。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Der Wall, den er um sich errichtet hatte, war so unüberwindlich, daß Gaston im Bemühen, ihm näherzukommen, scheiterte und andere Zerstreuungen suchen mußte, ihm seine toten Stunden zu füllen.

他为自己筑起的墙如此坚不加斯未能接近他,不得不寻找其他消遣来填补他的死胡同。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Gaston wie seine Frau hätten gewünscht, ihn dem Familienleben einzugliedern, doch Aureliano war ein verschlossener Mensch und hüllte sich in eine Wolke aus Geheimnissen, die mit der Zeit nur dichter wurde.

加斯和他的妻子本来想让他参与家庭生活,但奥雷里亚诺一个封闭的人,他把自己笼罩在一团秘密中,随着时间的推移,这些秘密只会越来越浓。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Der Briefwechsel erreichte einen derartigen Grad des gegenseitigen Argwohns, daß Gaston beschloß, nicht mehr zu schreiben und lieber rasch nach Brüssel zu reisen, um die Lage zu klären und mitsamt seinem Aeroplan zurückzukehren.

这封信达到了如此程度的相互怀疑,加斯决定不再写信,而迅速前往布鲁塞尔澄清况并乘坐他的飞机返回。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Sie hatte mit einer so begehrlichen Beharrlichkeit das von der Sehnsucht idealisierte Dorf heraufbeschworen, daß Gaston begriff, sie wolle unter keinen Umständen heiraten, sofern er nicht mit ihr in Macondo leben würde.

如此贪婪的毅力创造了一个理想化的村庄,加斯明白,除非他和她一起住在马孔多,否则她在任何况下都不会结婚。

评价该例句:好评差评指正
Hundert Jahre Einsamkeit

Gaston, ihr Mann, hütete sich, ihr zu widersprechen, wenngleich er seit dem tödlichen Mittag, an dem er aus dem Zug gestiegen war, begriffen hatte, daß der Entschluß seiner Frau von der Fata Morgana der Sehnsucht ausgelöst worden war.

她的丈夫加斯小心翼翼地不反驳她,尽管他从下火车的个致命的中午开始就明白,他妻子的决定由渴望的海市蜃楼引发的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aufsteckflansch, Aufsteckfräser, Aufsteckfräserdorn, Aufsteckgatter, Aufsteckgetrieb, Aufsteckgewindebohrer, Aufsteckgriff, Aufsteckgrundreibahle, Aufsteckhalter, Aufsteckkabelschuh,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接