有奖纠错
| 划词

Das Dienstmädchen hat eine Kammer unter dem Dach.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


CBC, cbcm, CBCR, CBDS, CBEMA, CB-Funk, CBI, CBIP, CBJ, cbkm,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Es war das Dienstmädchen, und es war still.

女仆走了进来寂静无

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Es gibt wilde Erzählungen von betäubten Dienstmädchen und einer Flucht von einer Party mit ihrem allerteuersten Schmuck.

迷晕女仆,带着最昂贵的珠宝从派对逃跑的疯狂说法。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Das Dienstmädchen nahm die Streichhölzer und zündete sich Feuer damit an.

女仆拿起柴火,点起一把火。

评价该例句:好评差评指正
铲屎官小贴士

Er stammt aus dem 18. Jahrhundert und bezieht sich auf in Städten von Dienstmädchen ausgeführte Hunde.

它可以追溯到18世纪,指的是城里女仆遛的狗。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Die reichen Zürcher liebten es so sehr, dass sie sogar ihre Dienstmädchen nach Baden schickten, um es zu kaufen.

瑞士人很喜欢,他甚至让女佣到巴登去买。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Ja, ich kann dir eine sehr gute Dienstmädchen empfehlen.

是的,我可以推荐一位非常优秀的女佣给你。

评价该例句:好评差评指正
口语1

Ich möchte auch eine Dienstmädchen einstellen, um mir im Haushalt zu helfen.

我也想雇一个女仆来帮我处理家务。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Diese Verbindung wäre natürlich Stein des Anstoßes geworden und hätte Schande über die ganze Familie gebracht: Ludger von Pfeffershagen liebte das Dienstmädchen.

当然,这种结合成为一个障碍,给整个家庭带来耻辱:路德格•冯•费沙根爱着这个女仆

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Zwei Wochen des Schweigens waren vergangen, als eines der Dienstmädchen sie von der Siesta mit einem alarmierenden Flüstern aufweckte.

沉默了两个星期后,其中一个女仆用一令人震惊的耳语将从午睡中叫醒。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Die Dienstmädchen hatten Ausgang, und die Maurer und Schreiner, die das Haus renovierten, arbeiteten nicht am Samstag.

女佣不得不外出,而装修房子的瓦工和木匠周六不工作。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

" Sie öffnen nicht" , sagte sich Gregor, befangen in irgendeiner unsinnigen Hoffnung. Aber dann ging natürlich wie immer das Dienstmädchen festen Schrittes zur Tür und öffnete.

“他不愿开门。”格里高尔怀着不合常情的希望自言自语道。可是使女当然还是跟往常一样踏着沉重的步子去开门了。

评价该例句:好评差评指正
中秋特辑

Nachdem Houyi von der Jagd heimkehrte, traf er in seinem Haus ein weinendes Dienstmädchen an, das ihm die gesamte Geschichte erzählte.

后羿打猎回家后,发现家里的一个侍女正在哭泣,把事情的经过告诉了他。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Die Dienstmädchen waren auf die Stühle geklettert und wußten nicht, was tun, sie hatten sich von der Panik des Gemetzels noch nicht erholt.

女仆了椅子,不知道该怎么办,还没有从屠杀的恐慌中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Auch wenn diese Geschichte viel zu einfach erzählt ist, habe ich mir als Kind immer ganz genau vorgestellt, wie die Dienstmädchen mit ihren Körben nach Baden fuhren.

即使这篇故事讲的很简单,作为孩子的我充分想象的到女佣是如何提着的篮子去巴登的。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Die beiden Dienstmädchen waren zu Bett gegangen und hatten im Gang wie immer ein Licht angelassen, damit Florentino Ariza bis zu seinem Zimmer kommen konnte.

两个女仆已经床睡觉了,像往常一样在走廊开着灯,以便洛伦蒂诺·阿里萨能回到他的房间。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Sogar der Unglücksfall, dass Caroline Peters sich eine Woche vor der Premiere verletzte und deshalb Markus Meyer ihre Rolle des Dienstmädchens Toinette übernehmen musste, passt in die Inszenierung.

甚至卡罗琳·彼得斯在首映前一周受伤,因此马库斯·迈耶不得不接替女仆托瓦内特的角色,也符合制作的要求。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Sie rief sie, wie immer, wenn sie nicht von den Dienstmädchen gehört werden wollte, zu sich ins Schlafzimmer und forderte sie auf, ihre Anschuldigungen zu wiederholen.

像往常一样,把叫到自己的卧室,让重复的指控。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Während er noch wartete, sah ihn ein Dienstmädchen der Urbinos bis zu den Knien im Schlamm waten, brachte ihm einen Regenschirm und empfahl ihm, sich auf der Terrasse unterzustellen.

当他还在等待时,一个乌尔比诺斯的女仆看到他在泥泞中涉水,直到他的膝盖,就给他拿来一把伞,建议他在露台避难。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Es war kaum zehn Jahre her, daß er hinter der Haupttreppe seines Hauses eines seiner Dienstmädchen angefallen und sie, angekleidet und im Stehen, schneller als ein Philippinenhahn in gute Hoffnung versetzt hatte.

自从他袭击了他家主楼梯后面的一个女仆以来,还不到十年,而且,的衣着和站姿比菲律宾人还快地给了美好的希望。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Doktor Urbino war ein guter Verlierer, er beugte sich der Findigkeit seiner Frau und war selbst überrascht von dem Vergnügen, das ihm die Fortschritte des von den Dienstmädchen in Atem gehaltenen Papageien bereiteten.

乌尔比诺医生是个好失败者,他向妻子的聪明才智低头,他自己也对女仆悬而未决的鹦鹉的进展给他带来的快乐感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CBSColumbia Broadcasting System, CBT, CBW, CBX, CC, CCA, CCB, CCBS, CCC, CCCH,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接