Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关灾程度
报导使整条街
人感到震惊。
Den Rückmeldungen von Delegierten aus dem Fünften Ausschuss war zu entnehmen, dass zwischen der dem AIAD zugeschriebenen Unabhängigkeit und dem Ausmaß des Vertrauens in die entsprechende Führungsfähigkeit des Amtes ein Zusammenhang besteht.
从第五委员会代表得到反馈表明,对监督厅独立性
看法与用户对该厅在这方面发挥
领导作用有多
信心和信任相互关联。
Dies ist eine um so bemerkenswertere Leistung, wenn man das Ausmaß der Zerstörungen berücksichtigt, die die UNTAET zu Beginn ihres Mandats vorfand, und sich klar macht, dass es in Osttimor die Institution einer nationalen Regierung zuvor nie gegeben hatte.
鉴于东帝汶过渡当局开始执行任务时候该地
到严重
破坏,并且东帝汶从来没有民族政府机构,因此取得
成就更显得非凡。
Das Ausmaß der Beteiligung von UNHCR-Bediensteten musste noch eindeutig nachgewiesen werden, doch gab es bereits einige Anhaltspunkte für eine Komplizenschaft in Bezug auf die Bereitstellung von Dokumenten, den Zugang zu den für Neuansiedlungen zuständigen Bediensteten und die vorrangige Vergabe von Neuansiedlungsplätzen.
难民专员办事处工作人员参与此事程序还需要确定,虽然一些证据表明,在提供文件、接触重新安置干事给予优先安置方面有共谋现象。
Das Ausmaß dieser Steigerungen ist auf das phänomenale Wachstum der gesamten Internet-Nutzung in Ländern wie China zurückzuführen, ist jedoch auch Ausdruck der umfangreichen Maßnahmen, die das Sekretariat durch die Bereitstellung von mehr Seiten in allen Amtssprachen zur Förderung der Mehrsprachigkeit ergriffen hat.
这些增加幅度既反映了在诸如中国这样国家英特网总体使用率
神速增长,又反映出秘书处为推动使用多种语文、增加以所有正式语文编写
网页而采取
重要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。