有奖纠错
| 划词

Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, dass sie dabei sei, die Flugzeugflotte der UNMEE gemäß den Empfehlungen umzustrukturieren.

维持平行动部表示,它正按照建议重组埃厄特派团机组。

评价该例句:好评差评指正

Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen.

由1 060人组成的国民警,重组国家警察的工作中与利比里亚全国过渡政府保持密切作。

评价该例句:好评差评指正

Ich bin der Überzeugung, dass es nützlich wäre, das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem gemeinsamen Dach zusammenzufassen.

我认为,值得将全球契约办公室国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

评价该例句:好评差评指正

Ferner ist eine Verbesserung der Überwachungssysteme vorgesehen, darunter die Neustrukturierung der Gruppe der Vereinten Nationen für die Beachtung der Rechenschaftspflicht, und der Fortbildung des Leitungspersonals soll verstärkte Aufmerksamkeit gelten.

预期监测系统也将得到改进,包括重组本组织的问责制小组,并将更加重视管理培训。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden überdies verbesserte Ansätze zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Rahmenvorgaben und Grundsätze, einer breiten Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern und vergleichbaren Lastenanteilen unter den Gläubigern erkunden.

我们还要探讨按现有框架原则权人务人普遍参与权人分担相同负担的基础上,完善主权重组的方式。

评价该例句:好评差评指正

Maßnahme 20. Es wird ein Büro für Partnerschaften eingerichtet, um das Büro für den Globalen Pakt und den Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften unter einem Dach zusammenzufassen.

行动20. 将设立一个伙伴关系办公室,将全球契约办公室国国际伙伴关系基金重组,归入一个共同的总体部门。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht der MONUC, ihre Kräfte umzugliedern und deren Verteilung zu optimieren, um ihre Effizienz im Rahmen des bestehenden Mandats und der Obergrenze für die Truppenstärke zu steigern.

“安全理事会欢迎刚特派团打算重组部队,优化其部署,以便现有任务授权兵力上限内提高其效率。

评价该例句:好评差评指正

Der Vorschlag, der der Versammlung noch im Jahr 2003 unterbreitet wird, umfasst unter anderem die Neustrukturierung zweier großer Hauptabteilungen, nämlich der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und der Hauptabteilung Presse und Information.

今年后期提交大会的建议包括重组两个主要的部:大会会议管理部及新闻部。

评价该例句:好评差评指正

Während der nächsten zwei bis drei Jahre wird eine gründliche Überprüfung stattfinden, und im Anschluss daran werden möglicherweise weitere Beschlüsse über die Umstrukturierung der Hauptabteilung und eine Neuverteilung der Ressourcen erforderlich sein.

未来两三年内进行彻底审查,之后可能需要对该部的重组资源重新调配问题进一步作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Rasante Fortschritte bei der Technologie der DNA-Rekombination und direkte genetische Manipulationen beschwören das Schreckgespenst der Entwicklung von "Designer-Mikroorganismen" zur Rekonstruktion der Erreger von ausgerotteten Krankheiten herauf, die dann gegen die vorhandenen Impfstoffe, Antibiotika und anderen Therapien resistent wären.

DNA重组技术基因直接操作技术突飞猛进,随之也带来了一种可怕的前景——可能开发出不但使已经绝迹了的疾病死灰复燃,而且是现有疫苗、抗生素其他治疗方法都无法对付的“人造病原体”。

评价该例句:好评差评指正

Die Zivilpolizei im Feld beteiligt sich in zunehmendem Maße an der Neustrukturierung und Reform der örtlichen Polizeikräfte, und die Sachverständigengruppe empfiehlt eine grundlegende Neuausrichtung der Aufgabenstellung der Zivilpolizei, bei der diese Tätigkeiten in künftigen Einsätzen zum Hauptschwerpunkt ihrer Arbeit gemacht würden (siehe die Ziffern 30, 40 und 47 b)).

外地民警人员越来越多地参与当地警察部队的重组改革,小组建议来一个理论上的转变,把这类活动作为未来平行动中民警的主要工作重点(见上文第39、4047(b)段)。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe hat sich dementsprechend (siehe die Ziffern 39, 40 und 47 b) für eine grundlegende Neuausrichtung der Rolle der Zivilpolizei in VN-Friedensmissionen ausgesprochen, dahin gehend, dass sie sich über ihre traditionellen Beratungs-, Ausbildungs- und Überwachungsaufgaben hinaus vor allem auf die Reform und Umgestaltung der örtlichen Polizei konzentrieren soll.

因此,小组(见上文第39、4047(b)段)极力主张利用民警从事平行动方面作出原则性的改变,除了传统的咨询、培训监测任务之外,主要集中注意地方警察部队的改革重组

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, konkrete Fortschritte bei der Förderung der politischen und der sicherheitsbezogenen Stabilität, insbesondere im Kontext der bevorstehenden Präsidentschaftswahlen, auf solchen wichtigen Gebieten wie der Entwaffnung und Auflösung der Milizen, dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, der Lagerung von Waffen, der Zusammenführung und Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskräfte und der vollen Wiederherstellung der Staatsgewalt im ganzen Land zu erzielen.

“安全理事会呼吁各方民兵解除武装与解散、解除武装、复原重返社会方案、武器收存、统一重组国防及安全部队以及该国各地全面恢复国家权力等关键领域取得具体进展,以便特别是即将举行的总统选举中促进政治安全稳定。

评价该例句:好评差评指正

Während des Rückzugs Israels soll die Aufsicht über die von ihm errichteten Infrastrukturen und die von ihm geräumten Gebiete über einen geeigneten Mechanismus an eine neu strukturierte Palästinensische Behörde übergehen, in Abstimmung mit Vertretern der palästinensischen Zivilgesellschaft, dem Quartett und weiteren Vertretern der internationalen Gemeinschaft, mit dem Ziel, so bald wie möglich ausgewogene und transparente Regelungen zur endgültigen Verfügung über diese Gebiete festzulegen.

随着以色列的撤离,以色列修建的基础设施以色列撤出的土地的监管应通过适当的机制转到重组的巴勒斯坦权力机构,并与巴勒斯坦民间社会、四方及国际社会的其他代表协调,以确定公平透明的安排,尽快对这些区域作出最后处置。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.

根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科复制科的所有员额;并采取步骤,外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen die Notwendigkeit an, auch weiterhin alle maßgeblichen Fragen in Bezug auf Auslandsverschuldungsprobleme zu thematisieren, so auch über die Vereinten Nationen, und wir werden Möglichkeiten prüfen, verbesserte Konzepte für Mechanismen zur Umstrukturierung staatlicher Schulden auf der Basis bestehender Leitlinien und Grundsätze zu erkunden, unter breiter Beteiligung von Gläubigern und Schuldnern, unter Gewährleistung einer vergleichbaren Lastenteilung zwischen den Gläubigern und mit einer wichtigen Rolle für die Bretton-Woods-Institutionen.

我们认识到需要继续解决外涉及到的所有相关问题,包括通过国来解决,我们将考虑权人务人的普遍参与下,以现有框架原则为基础,探索完善主权重组机制办法的方式,确保务人共同分担同等责任,并让布雷顿森林机构其中发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Angriffsvermögensprüfung, Angriffswaffe, Angriffswinkel, Angriffsziel, angrinsen, angrunzen, Angst, angst, Angst einjagen, Angst machen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Sie behindere eine wirklich nachhaltige Umstrukturierung und bevorteile große Energiekonzerne.

它阻碍了真正可持续的重组,使大型能源公司受益。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选

Ein umfassendes Restrukturierungsprogramm steht vor der Tür.

全面重组计划在即。

评价该例句:好评差评指正
2020度精选

Unter ihrem neuen Leiter Hannes Meyer, der 1928 die Schulleitung übernimmt, wird es umstrukturiert und radikalisiert sich.

1928,汉·迈耶成为了新任校长,并接管了学校的管理职务。这之后,包豪经历了一次重组,其风格变得更加激进。

评价该例句:好评差评指正
Logo 202211

Erstens, Umbau und Entlassungen Musk will viele Abläufe bei Twitter ändern.

一、重组与裁 克想要改变推特的很多流程。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202211

Er wirbt für den klimaneutralen Umbau der Wirtschaft.

他推动经济的气候中和重组

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201812

In den 1970er Jahren baute Herold das Bundeskriminalamt vor allem in technischer Hinsicht grundlegend um.

20 世纪 70 代,赫罗德从根本上重组了联邦刑事警察局,特别是在技术方面。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 201910

Sie forderten den Umbau des politischen Systems und prangerten Korruption, Vetternwirtschaft und schlechte Lebensbedingungen an.

他们呼吁重组政治制度, 谴责腐败、任人唯亲和恶劣的生活条件。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 202211

In zwei der Staaten brauchen die Republikaner die Mehrheit für den Kongressumbau.

在其中两个州,共和党人需要获得多数席位才能重组国会。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20197

Der Aufsichtsrat des größten deutschen Geldhauses hat eine umfassende Neuaufstellung des Unternehmens beschlossen.

德国最大金融机构的监事会已决定对公司进行全面重组

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202312

Ein Ziel ist es, in der Industrie einen klimafreundlichen Umbau voranzutreiben.

目标之一是促进气候友好型工业重组

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20193

Das Unternehmen hatte bereits Anfang Januar angekündigt, sein Europageschäft umzubauen und tausende Stellen zu streichen.

该公司已于 1 初宣布将重组其欧洲业务并裁数千人。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20249

Die Spanierin Teresa Ribera gilt als erfahrene Verfechterin eines klimagerechten Umbaus der Wirtschaft.

西班牙人特雷莎·里贝拉被认为是气候友好型经济重组的经验丰富的倡导者。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248

Der Sanierungsstau bei der Deutschen Bahn macht offenbar größere Probleme als bislang bekannt.

德国铁路的重组积压显然造成了比之前已知的更大的问题。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248

Ihm geht's um einen großen Umbau des Staates und um ein autoritäres Regime.

他对国家和独裁政权的重大重组感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Die USPD will dagegen die Gesellschaft komplett umbauen.

另一方面, 独立社会民主党想要彻底重组社会。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20168

Der US-Netzwerkausrüster Cisco entlässt im Rahmen seiner Neuausrichtung 5.500 Mitarbeiter.

作为重组的一部分, 美国网络供应商思科将裁 5,500 人。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Joachim Szecsenyi führt dies unter anderem auf die Neuorganisation des Studiums zurück.

Joachim Szecsenyi 将此归因于课程的重组

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20217

Zudem will die EU-Kommission mit Neuerungen beim Emissionshandel den Umbau in der Energiewirtschaft voranbringen.

此外,欧盟委会希望通过排放交易的创新来推进能源行业的重组

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 201312

Sie will unter anderem den Umbau des Bildungswesens und eine Verfassungsreform angehen.

除其他外,她想解决教育体系的重组和宪法改革问题。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Gleich am 31. März werden die Parlamente der einzelnen Länder aufgelöst und neu gebildet.

331日,各国议会将解散重组

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angurten, Angurterinnerung, Angus, Anguß, Angussabknipser, Angussausdrücken, Angussauswerfer, Angussauszieher, Angussbalancierung, Angussbuchse,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接