有奖纠错
| 划词

Zweifellos sollte die Anwendung von Gewalt, wie viele Male festgestellt, als letztes Mittel angesehen werden.

毫无疑问,正如已经多次说过的那样,使用武一种万不得已的措

评价该例句:好评差评指正

Derartige Arbeitseinschränkungen sind keinesfalls als Missachtung des Grundprinzips der Transparenz und der unabhängigen Aufsicht auszulegen.

这种暂时的工作减少不不遵守有关透明和独立监督的基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Ergibt sich Stimmengleichheit bei einer Abstimmung, so gilt der Vorschlag oder Antrag als abgelehnt.

如果赞成和反对票数相等,提案或动议否决。

评价该例句:好评差评指正

Häusliche Gewalt, namentlich sexuelle Gewalt in der Ehe, wird in einigen Ländern immer noch als Privatsache behandelt.

家庭,包括婚姻关系中的,在一些国家仍私人问题。

评价该例句:好评差评指正

In den letzten Jahren wurde es jedoch als Partner wahrgenommen und seine Aufsichtstätigkeit als Ergänzung zur Managementfunktion angesehen.

但最近几年监督厅伙伴,监督工作辅助管理功能。

评价该例句:好评差评指正

Zweitens sollten "freie und faire" Wahlen als Teil umfassenderer Anstrengungen zur Stärkung der Regierungs- und Verwaltungsinstitutionen angesehen werden.

其次,“自由和公正”的选举加强政机构更广泛的努的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Nach Auffassung der Sachverständigengruppe sollten die Vereinten Nationen als die Koordinierungsinstanz für die Friedenskonsolidierungstätigkeiten der Geber angesehen werden.

小组认,联合国各捐助者进行的建设和平活动的协调中心。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Fall wird der ursprüngliche Vorschlag als zurückgezogen betrachtet, und der überarbeitete Vorschlag wird als neuer Vorschlag behandelt.

如有实质上的差异,原提案撤回,订正后的提案新的提案。

评价该例句:好评差评指正

Die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politikbereiche wurde auf breiter Ebene als Strategie anerkannt, um die Wirkung von Gleichstellungspolitiken zu erhöhen.

别观点纳入主流已广泛一项增强促进两平等政策的影响的战略。

评价该例句:好评差评指正

Die in Artikel 2 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene auslieferungsfähige Straftaten.

一、 第二条所述犯罪包括在任何缔约国之间在本公约生效前已有的任何引渡条约中的可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär ist der Auffassung, dass Einsparungen nur dann als erzielt gelten sollten, wenn die entsprechenden Mittel den Mitgliedstaaten rückerstattet werden können.

秘书长认,只有这些资金可以返还给会员国,才能“节约”。

评价该例句:好评差评指正

Die in Artikel 2 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftaten.

第2条所述罪行包括在任何缔约国之间在本公约生效前已有的任何引渡条约中的可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.

十六、缔约国不得仅以犯罪也涉及财税事项由而拒绝引渡。

评价该例句:好评差评指正

Bislang werden die "Experten" des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus für vertragliche Zwecke als Kurzzeitberater betrachtet und demzufolge auf der Grundlage von Sonderdienstverträgen eingestellt.

到目前止,反恐委员会的“专家”在合同上一直短期顾问,因而是根据《特别服务协定》聘用的。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.

二十二、缔约国不得仅以犯罪也涉及财税事项理由而拒绝司法协助请求。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus wird das UNEP, die wichtigste Umweltorganisation der Vereinten Nationen, deren Mandat Normsetzung, Wissenschaft, Analyse und Koordinierung umfasst, als schwach, unterfinanziert und in seinen Kernfunktionen ineffektiv angesehen.

此外,环境署作联合国的主要环境组织,负有制定规范以及科学、分析、协调等方面的任务,却软弱无,资金不足,无法有效地履行其核心职能。

评价该例句:好评差评指正

Der Einsatz der Finanzmittel durch die Durchführungspartner des UNHCR wird weiterhin als ein Risikobereich eingestuft, da die Finanzkontrollen nach Auffassung des AIAD mitunter unwirksam waren und gelegentlich ganz ausblieben.

难民署实伙伴使用资金的情况仍风险领域,监督厅认,这方面的财务管制有时候不起作用,有时甚至不存在。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat äußert außerdem seine Besorgnis, was die Notwendigkeit betrifft, die Lage des Militärs zu verbessern, insbesondere was die Zahlung der ausstehenden Bezüge angeht, die weiterhin als potenziell destabilisierender Faktor angesehen wird.

“安全理事会还表示关切的是, 必须改善军队的状况,特别是支付欠薪,因该问题仍潜在的不稳定因素。

评价该例句:好评差评指正

Diese Zusammenarbeit - in den Bereichen Philanthropie, Partnerschaftsprojekte und Anwendung universeller Werte in der Geschäftstätigkeit - wird im gesamten System zunehmend als wirksame Methode zur Förderung der vorrangigen Anliegen der Vereinten Nationen gesehen.

在慈善事业、伙伴项目以及将普遍价值用到工商企业活动等领域开展的这种合作,日渐全系统推进本组织优先工作的一种有效方法。

评价该例句:好评差评指正

Solche Vereinigungen sind besonders schwer zu überwachen, sowohl aus technischen Gründen (dieser Sektor ist seinem Wesen nach informell) als auch aus politischen Gründen (eine stärkere Aufsicht über die Vereinigungen gilt als eine Beschneidung öffentlicher Freiheiten).

出于技术原因(就其质而言,该部门是非正规的)和政治原因(加强对这些组织的监督限制公众自由),监督这些组织尤困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bezugsstreckenfilterung, Bezugsstreifen, bezugs-strichlinie, Bezugsstrom, Bezugsstück, Bezugssubstanz, Bezugssystem, bezugssystemen, Bezugstechnik, Bezugstemperatur,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Heute wird Migration allerdings meist als Problem gesehen - und oft hart bekämpft.

然而今天移民大多视为一个问题——而且往往严厉斗争。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Er wird als einer betrachtet, der aus dem Volk kommt.

视为从人民中来人。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Auf einen Schlag galt Walser als literarische Hoffnung.

瓦尔泽一举视为文学界希望之星。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wie hat eine heute so selbstverständliche Droge die ganze Welt erobert?

这一种如今视为理所当然药物是如何征服整个世界

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Und zum Beispiel auch Beziehungen, in denen beide Partner ähnliche Persönlichkeitsprofile aufweisen.

还有比如,双方个性特质相似话,关系也会视为更稳固。

评价该例句:好评差评指正
自然历史

Alkohol wurde als Verbindung zu den Göttern gesehen.

酒精视为

评价该例句:好评差评指正
哲学影院

Wahrheit wird als eine Form von Nutzen verstanden.

真理视为有用一种形式。

评价该例句:好评差评指正
自然历史

Dabei hält man sie bei ihrer Fertigstellung für unsinkbar – schon wegen ihrer Maße.

而在其完工时,由于其规模庞大,它视为永不沉没

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Das Buch gilt als der erste Abenteuerroman überhaupt.

这本书视为第一部冒险小说。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Man sieht Religion oft als etwas Rückwärtsgewandtes, Amodernes, etwas, was nicht up-to-date ist, an.

宗教通常视为落后、反现代、不是最新

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Ein Mensch, der nicht verurteilt ist, hat als unschuldig zu gelten.

定罪人必须视为无罪。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

In Deutschland wird sie meistens als Beleidigung verstanden – und wird bestraft.

如今在德国它通常视为侮辱意思 - 会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Es kommt vor, dass ein Schüler wegen einer 9,7 anstatt einer 10 durchfällt.

一个学生会因为得到9.7分,而不是10分,视为学业失败。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Man sah ihn von nun an gerne als Gesellschaftskritiker.

从此,他常视为社会批评家。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Und sie gilt als der wohl schwerwiegendste Fehler der Firmengeschichte.

并且视为也许是该公司历史上最严重错误。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Sein Vater war nicht bei der Luftwaffe der Deutschen; er bleibt ein Deutscher, einer von den Feinden.

父亲并不在德国空军里,而他视为敌人中一个德国人。

评价该例句:好评差评指正
二战启示录

Rassischer Antisemitismus: Juden werden als Rasse betrachtet und angefeindet.

犹太人视为一种种族,遭到反对。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und die Schweiz gilt immer noch als Steueroase für korrupte Politiker und Politikerinnen und als Geldversteck für Kriminelle.

瑞士仍然视为腐败政客避税天堂和犯罪分子藏钱之地。

评价该例句:好评差评指正
自然历史

Weltweit zählt der Ries-Krater zu den am besten erhaltenen seiner Art. Aus der Satellitenperspektive wird das Ausmaß deutlich.

全球范围内,里斯陨石坑视为保存最完好同类陨石坑之一。从卫星视角可以清楚看到它规模。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Zu ihren Lebzeiten wurde sie nie wirklich als Erfinderin wahrgenommen, immer nur als betörend hübsches Gesicht, als exotische Diva.

她生前从来没有视为发明家,只是看作一个美丽迷人女人,一个着异域风情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Biegedorn, Biegedrillknicken, Biegedrillknickung, Biegedruck, Biegedruckfestigkeit, Biegedruckspannung, Biegedruckzone, Biegeeigenfrequenz, Biegeeigenschaft, Biegeeigenschaften,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接