Der Pariser Erzbischof Michel Aupetit, ein früherer Mediziner, warnte davor, dass das Gesetz einen Paradigmenwechsel bedeute.
巴黎大主教米歇尔·奥佩蒂曾是一名医生,他警告说,该法律意味着(一种)范式的转变。
Schlacke und ihre Kollegen aus der Wissenschaft haben die darin enthaltenen Gesetze analysiert und kommen zu dem Ergebnis, dass die Bundesregierung hiermit einen Paradigmenwechsel in der Planungs- und Genehmigungsbeschleunigung vorgenommen hat.
施拉克和她的科学界同事们分析了其中包含的法律,并得出结论,联邦政府通过这些措施在规划和审批加速方面现了范式转变。
Neubauer: Ich denke schon, dass sich etwas bewegt gerade und dass wir eine Art von Zeitenwende vielleicht erleben und ganz, ganz langsam einen Paradigmenwechsel anstoßen, was die Art und Weise betrifft, wie wir Klimapolitik denken.
Neubauer:我认为现在正在
生一些事情,我们
能正在经历一个转折点,并且正在非常非常缓慢地启动我们对气候政策的思考方式的范式转变。
Wenn ich von einem Paradigmenwechsel rede, ist es der neue Blickwinkel darauf, dass wir versuchen müssen, jeden Einzelnen, der vielleicht in einer problematischen Situation eben auch ist, mitzunehmen, helfen, Hilfestellungen zu geben, wieder ein normales Leben zu führen.
当我谈到范式转变时,这是一种新的视角,我们必须尝试让每个能也处于问题境地的人与我们同在,帮助、给予支持,重新过上正常的生活。
Indem allerdings aktuelle Künstler mit Performances, öffentlichen Interventionen oder partizipativen Projekt gerade diese interaktiven Komponenten der Kunst - kurz: die Gabenstruktur der Kunst - hervorheben, wird solche Kunst auch zu einem Instrument, das Paradigma der Gabe zu stärken.
然而,由于当前艺术家的表演、公共干预或参与项目恰恰强调了艺术的这些互动成分——简而言之:艺术的天赋结构——这样的艺术也成为加强天赋范式的工具。