In der ersten Zeit teilte Aureliano die allgemeine Auffassung, Gaston sei ein Trottel auf einem Veloziped, und das weckte in ihm ein vages Gefühl des Mitleids.
起初,奥雷里亚诺普遍认为加斯顿是个骑脚踏瓜,这在他心中引起了一种隐约
怜悯之情。
Wenn er Veloziped fuhr, trug er Akrobatentrikots, Dudelsackpfeifersocken und eine Detektivmütze; ging er zu Fuß, trug er rohes, makellos weißes Leinen, weiße Schuhe, eine seidene Krawatte, einen Strohhut und schwenkte einen Rohrstock.
当他骑脚踏时,他穿着杂技球衣、风笛袜和侦探帽;他走路时,穿着粗糙、一尘不染
白色亚麻布,穿着白色鞋子,系着丝绸领带,戴着草帽,挥舞着拐杖。