Melden Sie sich bitte bei der Aufsicht.
请您向管报个到。
Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.
此项审查工作正在进行中,重点是管架构、投资目标、资产类别、货币套期保值交易、资产负债管
、战略性资产分配、基准参照、信息技术基
设施、总账管
使用、房地产管
和
员配置。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于破产管权利和通过扣押、司法裁决或由主管当局类似
裁决产生对所转让应收
权利并因此而获得这种权利
债权
所享有
权利而言,应收
在发动此种破产程序、扣押、司法裁决或类似
裁决之前即已转让
,受让
对所转让应收
权利享有优先权。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und den Rechten von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde und die Anzeige dem Schuldner zuging, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于破产管权利和通过扣押、司法裁决或由主管当局类似
裁决产生对所转让应收
权利并因此而获得这种权利
债权
所享有
权利而言,应收
在发动此种破产程序、扣押、司法裁决或类似
裁决之前即已转让
,债务
也在此之前收到通知
,受让
对所转让应收
权利享有优先权。
Das Recht eines Zessionars an einer abgetretenen Forderung hat Vorrang vor dem Recht eines Insolvenzverwalters und von Gläubigern, die durch Pfändung, eine gerichtliche Handlung oder eine ähnliche Maßnahme einer zuständigen Behörde, die ein solches Recht begründet, ein Recht an der abgetretenen Forderung erwerben, sofern die Forderung abgetreten wurde und die Registrierung der Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage erfolgten, bevor das Insolvenzverfahren oder die Pfändung, gerichtliche Handlung oder ähnliche Maßnahme eingeleitet wurde.
相对于破产管权利和通过扣押、司法裁决或由主管当局类似
裁决产生对所转让应收
权利并因此而获得这种权利
债权
所享有
权利而言,应收
在发动此种破产程序、扣押、司法裁决或类似
裁决之前即已转让
,有关转让
数据也在此之前根据本附件第二节作了登记
,受让
对所转让应收
权利享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alle Parteien umwerben damals den landesweit bekannten Krisenmanager, auch die CDU fragt an. Seine spätere Sozialministerin Regine Hildebrandt aber rät ihm, in die SPD einzutreten, um sozial etwas bewirken zu können.
当时,各方都在讨好这位全国知名危机管理人,基民盟也在讨价还价。 然而,他后来
社会事务部长雷吉娜·希尔德布兰特 (Regine Hildebrandt) 建议他加入社民党,以便能够在社会上有所作为。
Um wenigstens den Gläubigern von Unionmatex zu ihrem Geld zu verhelfen, hat die Stuttgarter Kanzlei als Insolvenzverwalter Ende 2018 beim Internationalen Schiedsgericht der Weltbank Klage gegen den turkmenischen Staat eingereicht – die auch angenommen wurde.
为了至少帮助 Unionmatex 债权人拿到钱,斯图加特律师事务所作为破产管理人, 于 2018 年底向世界银行国际仲裁法院提起了针对土库曼斯坦
诉讼——该诉讼也被接受.
Weil über die Bedeutung eines Künstlers eine überschaubare Gruppe aus Kuratoren, Kritikern und bedeutenden Sammlern entscheidet, über den Erfolg von Siegerkünstlern entscheiden ganz wenige, nur eine Handvoll Superreicher, denn hier geht es nur um viele Nullen.
因为艺术家重
性是由一群易于管理
策展人、评论家和重
收藏家决定
,所以获奖艺术家
成功是由极少数人决定
,只有少数超级富豪,因为这里只有大约几个零。
" Die Personen, die auf der Straße Müll gesammelt haben, arbeiten nun für Eco Tirana. Neunzig Prozent der Menschen sind jetzt im lokalen Unternehmen für Abfallwirtschaft beschäftigt. Das sind diese Leute. Sie sammeln und verkaufen den Müll auf legalem Wege" .
“在街上收集垃圾人现在为 Eco Tirana 工作。90%
人现在受雇于当地
废物管理公司。这些人就是这些人。他们合法地收集和出售垃圾。”