有奖纠错
| 划词

Die Form steht im Mißverhältnis zum Inhalt dieses Gedichtes.

形式同内容不相称

评价该例句:好评差评指正

Sein Gewicht steht im Mißverhältnis zu seiner Größe.

体重同他身高不相称

评价该例句:好评差评指正

Das sitzt wie das Tüpfelchen auf dem i.

(口)这完全相称(或合适)。

评价该例句:好评差评指正

Die Strafe war der Tat inadäquat.

处分同罪行不相称

评价该例句:好评差评指正

Die Farbe (Der Hut) steht ihr gut zu Gesicht.

这颜色(帽子)同她(脸)很相称

评价该例句:好评差评指正

Sie trug zum Kostüm passende Samthandschuhe.

她戴着和服装相称丝绒手套。

评价该例句:好评差评指正

Sie sagen du zueinander.

他们之间以你相称

评价该例句:好评差评指正

Die Schnelligkeit unseres Handelns und die Größenordnung der Maßnahmen müssen der Dringlichkeit der Bedürfnisse entsprechen.

行动紧迫性,行动规模,必须需要相称

评价该例句:好评差评指正

Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.

赔偿应当违法行为和所损害严重程度相称

评价该例句:好评差评指正

Infolgedessen ist die gewährte Hilfe oftmals lückenhaft, schleppend und dem angestrebten Ziel kaum angemessen.

因此,我们提供援助往往是零碎而缓慢目标很不相称

评价该例句:好评差评指正

Der derzeitige Personalmangel bedeutet auch, dass Offizieren und Zivilpolizeibeamten Aufgaben zugewiesen werden, die nicht unbedingt ihren Fachkenntnissen entsprechen.

目前人手短缺还意味着军事干事和民警干事奉派去做自己专门知识不一定相称工作。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist besorgt über das wachsende Problem humanitärer Notsituationen, während gleichzeitig die vorhandenen Finanzmittel und Ressourcen dem Bedarf nicht angemessen sind.

“安全理事会关切是,人道主义紧急情况不断增加,资金和资源却需求不相称

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat stellt insbesondere sicher, dass die nach Absatz 1 verantwortlichen juristischen Personen wirksamen, angemessenen und abschreckenden strafrechtlichen, zivilrechtlichen oder verwaltungsrechtlichen Sanktionen unterliegen.

每一缔约国特别应确保对按照上文第1款负有责任法律实体实行有效、相称和劝阻性刑事、民事或行政制裁。

评价该例句:好评差评指正

Umfang und Zusammensetzung eines integrierten Missionsarbeitsstabs würde sich nach dem Wesen der unterstützten Feldtätigkeit und der Phase, in der sie sich befindet, richten.

规模和构成将外地活动性质和阶段相称

评价该例句:好评差评指正

Ich appelliere an die Mitgliedstaaten, mehr zu tun, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen über wirksame Friedenssicherungskapazitäten verfügen, die den an sie gestellten Anforderungen entsprechen.

我呼吁会员国作出更多努力,确保联合国具备切实维持和平能力,会员国对联合国要求相称

评价该例句:好评差评指正

Indessen kann ein bedrohter Staat nach lange etablierten Regeln des Völkerrechts militärische Maßnahmen ergreifen, solange der angedrohte Angriff unmittelbar bevorsteht, durch kein anderes Mittel abzuwenden ist und die Maßnahmen verhältnismäßig sind.

但是,根据长期以来得到公认国际法,只要威胁发动攻击随时可以发生,又没有其他办法可以阻止,而且采取行动是相称威胁国家就可以采取军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD empfahl außerdem, die Bestimmungen dahin gehend zu ändern, dass die Auszahlung geringer monatlicher Beträge in einen Pauschalbetrag umgewandelt werden kann, um die unverhältnismäßig hohen Kosten zu vermeiden, die bei der Bearbeitung monatlicher Zahlungen anfallen.

监督厅还建议对细则进行修正,规定将每月小笔款额折算为一次性付款,以避免处理每月款额所付出相称高额成本。

评价该例句:好评差评指正

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事人请求一名或多名第三人(“调解人”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起合同或其他法律关系有关争议过程,而不论其称之为调解、调停或以类似含义措词相称

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Analystenkonferenz, Analystenmeldung, Analystenprognose, Analystenqualität, Analyten, Analytik, Analytiker, analytisch, analytische Anlage, analytische Chemie,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MrWissen2go - Sonstiges

Die belegen, wenn die Sprache entsprechend angepasst ist, fühlen sich Frauen noch mehr abgeholt.

它们证明,当使用与性别相称的语言时,女性更加会感到自己受到理解。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20225月

Denn es gab auch Momente von unverhältnismäßiger Militanz.

因为也有不相称的好战时刻。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20248月

Es hat aber Zweifel, ob ein Verbot verhältnismäßig ist.

,它对禁令是否相称表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正
常速 20189月

Die USA müssten einen überproportionalen Teil der Last schultern, hieß es zur Begründung.

据称,美国将不得不承担不相称的部分负担。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202211月

Anstatt unnötig und unverhältnismäßig Gewalt anzuwenden, um die Proteste zu unterdrücken.

不是使用不必要和不相称的武来平息抗议活动。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20237月

Die EU stellt beim heutigen Besuch im Flüchtlingslager die Verhältnismäßigkeit der Operation infrage.

在今天访问难民营期间,欧盟质疑该行动的相称性。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Es ist überhaupt erstaunlich vornehm bei uns, jeder hält den andern für seinen Burschen, siezt ihn und gibt ihm Aufträge.

我们派头十足,把别人当成自己的勤务兵,以“您”相称,下达命令。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20236月

Demnach war die Schutzverordnung unverhältnismäßig, weil sie keine Regeln für Ausnahmen enthielt.

因此,保护​​条例是不相称的,因为它不包含任何例外规则。

评价该例句:好评差评指正
常速 20248月

In einem Eilverfahren machten die Leipziger Richter vor allem Zweifel an der Verhältnismäßigkeit des Verbots deutlich.

在紧急程序中,莱比锡法官强调了对禁令是否相称的质疑。

评价该例句:好评差评指正
三体1

Ye Wenche mochte seinen Schreibstil, der mit all seiner Feinheit und Sensibilität gar nicht zu dieser Umgebung passen wollte.

叶文澈喜欢他的写作风格,尽管这种风格微妙敏感, 但与这种环境完全不相称

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 202212月

Sechs Prozent SARS-CoV-2 - 36 Influenza und RSV 19: Dann ist die Verhältnismäßigkeit der Maßnahme wohl nicht gegeben.

百分之六的 SARS-CoV-2 - 36 流感和 RSV 19:那么该措施可能不相称

评价该例句:好评差评指正
常速 20204月

Notmaßnahmen sollten auf das Nötigste begrenzt werden, verhältnismäßig und befristet sein, regelmäßig überprüft werden und die Grundsätze von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit wahren.

紧急措施应限于必要、相称和有时限,定期审查并尊重民主和法治的原则。

评价该例句:好评差评指正
常速 20171月

Allerdings stelle sich die Frage nach der Verhältnis- und Rechtmäßigkeit, wenn insgesamt knapp 1000 Personen alleine aufgrund ihres Aussehens überprüft und teilweise festgesetzt würden.

,如果总共有近 1,000 人接受检查,有时仅根据他们的外貌被捕,就会出现相称性和法性问题。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Die größte Klage war aber stets, daß man diese für die gegenwärtigen Verhältnisse allzugroße Wohnung nicht verlassen konnte, da es nicht auszudenken war, wie man Gregor übersiedeln sollte.

可是最使他们悲哀的就是没法从与目前的景况不相称的住所里迁出去,因为他们想不出有什么法子搬动格里高尔。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Vorurteil 2: Krieger, das sind nur Männer. Auch falsch, wie neue Erkenntnisse zeigen: Mit DNS-Analysen untersuchten Experten das Skelett eines standesgemäß bestatteten Wikingerführers, und fanden heraus: Es war eine Anführerin!

误区二:勇士只是男人。 同样错误的是,正如新发现所显示的那样:专家们使用 DNA 分析检查了一位以与其地位相称的方式被埋葬的维京领袖的骨骼, 并发现:这是一位领袖!

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20208月

" Ich habe selbst als unabhängiger Sachverständiger gesagt, nach meiner Einschätzung sind die Maßnahmen der EZB im PSPP-Programm verhältnismäßig und erfüllen dieses Kriterium" , sagt Volker Wieland, Professor für Monetäre Ökonomie an der Goethe-Universität Frankfurt.

“作为一名独立专家, 我自己也说过,在我看来,欧洲央行在PSPP计划中的措施是相称的, 符这一标准, ”法兰克福歌德大学货币经济学教授Volker Wieland说。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20205月

" Diese Kriterien sind Kriterien, die Verhältnismäßigkeit definieren nach deutschem Interesse. Und nicht nach dem Interesse von ganz Deutschland, sondern von dem von bestimmten Interessensgruppen in Deutschland, insbesondere der Sparer in Deutschland und der Finanzindustrie, die mit diesem Geld arbeitet" .

“这些标准是根据德国的利益来定义相称性的标准。​​并不是根据整德国的利益,是根据德国某些利益团的利益,尤其是德国的储户和与这些钱打交道的金融业。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anaphoreseschicht, Anaphoresetauchgrundierung, anaphorisch, anaphylaktisch, anaphylaktischer Schock, Anaphylaxie, anarchic, Anarchie, anarchisch, anarchische Situation,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接