有奖纠错
| 划词
德语说每日双语阅读

Forschende haben nun herausgefunden, dass bestimmte Hirnregionen bei notorischen Aufschiebern anders ausgeprägt sind.

最近研究人员发现,那些“”的拖延患者们的大脑某些区域是异于常人的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月合集

Seitenwechsler Rodtschenkow wird in Russland seit Langem öffentlich diskreditiert.

换边器 Rodchenkov 长期以来一直在俄罗斯公开

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Nach ihrem Ende gerieten die Illuminaten stärker in Verruf, als sie es während ihrer kurzen Existenz je gewesen waren.

光明会灭亡后,其誉比其短暂存在期间更加

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich rede nicht von einer immer enger werdenden Union, das ist eine Vokabel, die inzwischen in Verruf geraten ist.

我不是在谈论一个越来越紧密的联盟,这个词后来

评价该例句:好评差评指正
hesse

Die Hämischen brachten sie als naturwidrig in Verruf, namentlich jene, welche selbst in einen der beiden Jünglinge verliebt gewesen waren.

这些人恶意地使他们,认为他们不自然,尤其是那些自己爱上了个年轻人中的一个的人。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年3月合集

Vor der Präsidentenwahl setzte er in verschiedenen Regionen auf Partner mit höchst zweifelhaftem Ruf, so in Charkiw auf den dortigen Bürgermeister Hennadij Kernes.

在总统大, 他依靠的是在各个地区的伙伴,例如哈尔科夫市市长亨纳季·克恩斯。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月合集

Keine guten Aussichten für Foldenauers Branche, die zugleich damit zu kämpfen hat, dass die intensive Tierhaltung in Fleisch- und Milchwirtschaft immer mehr in Verruf gerät.

Foldenauer的行业景不佳,同时不得不与肉类和乳制品行业的集约化畜牧业日益的事实作斗争。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Und natürlich bringt gerade solche Fälle, diese kleinen Einzelfälle oder diese Einzelfälle, die wir zu verzeichnen haben, bringen natürlich die Mitarbeiter des gesamten Justizvollzugs in Verruf.

当然,正是这些案件,这些小个案或我们必须记录的这些个案,当然使整个惩教系统的雇员

评价该例句:好评差评指正
Sternzeit 天文学

Anfang Juni rief die Vorsitzende der Amerikanischen Astronomischen Gesellschaft nach der Tötung mehrerer Afroamerikaner dazu auf, solches Unrecht zu benennen und den Astronomen und Studenten afroamerikanischer Herkunft beizustehen.

6 月初,在数非裔美国人遇害后,美国天文学会主席呼吁非裔美国人后裔的天文学家和学生为此类不公正行为

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年3月合集

Bis die Pflanze Anfang des 20. Jahrhunderts als gefährliche Droge in Verruf geriet, galt sie in vielen Ländern der Welt als eine Art Universal-Medizin – gegen Rheumatismus, Schlaflosigkeit und Menstruationsbeschwerden zum Beispiel.

直到 20 世纪初这种植物作为一种危险药物,它在世界上许多国家被认为是一种通用药物 - 例如治疗风湿病、失眠和月经问题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年1月合集

Denn das Ansehen des einst so charismatischen Königs hat in den letzten Jahren so sehr gelitten, dass er ins Ausland gezogen ist – eine Flucht vor den vielen negativen Schlagzeilen über Geliebte und Schweizer Konten.

因为这位曾经魅力四射的国王近年来,以至于他搬到了国外——以逃避许多关于情人和瑞士账户的负面新闻。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月合集

Eine andere Quereinsteigerin bietet die SPD 2004 mit Gesine Schwan auf, der Präsidentin der Universität Viadrina in Frankfurt-Oder, die in Zeiten der Politikverdrossenheit als Vermittlerin zwischen den Unzufriedenen im Lande und der in Misskredit geratenen Parteienwelt wirken möchte.

社民党在 2004 年提出了另一个改变职业的人,法兰克福奥德维亚德里纳大学校长格辛·施万 (Gesine Schwan),在对政治不再抱有幻想的时候,他想在国内不满的人和的政党世界间充当调解人.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

" So ein Bericht, der nicht der Wahrheit entspricht, kann Brasilien großen Imageschaden zufügen. Wenn wir uns das genauer anschauen, werden wir sehen, dass diese Informationen nur verbreitet wurden, um die Regierung in Verruf zu bringen" , wetterte Bolsonaro.

“这种不真实的报道,可能会对巴西的形象造成很大损害。如果我们仔细观察,我们会发现这些信息只是在政府周围传播,,”愤怒的博尔索纳罗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Behüter, behütet, behutsam, Behutsamkeit, bei, bei-, bei 40 % zusarmendrückung, bei Ankunft, bei Bedarf, bei biegung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接