Armut, Umweltzerstörung und rückständige Entwicklung verschärfen Verwundbarkeit und Instabilität, zu unser aller Schaden.
贫、
退化和发展滞后加剧了脆
性和不稳定局势,对所有人
害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eben die entstünden vor allem, wenn bestehende Wirtschaftsbereiche mit hohem CO2-Ausstoß sehr schnell abgebaut würden - eine neue Wertschöpfung, die Schaffung neuer Arbeitsplätze aber drastisch hinterherhinkten, Unzählige arbeitslos würden.
如有的二氧化碳排放量高的经济部门被迅速拆除——这是一种新的附加值, 那么这些问题将首先出
,但新工作岗位的创造严重滞后,无数人将失业。
Also, ich muss sagen, der Vergleich hinkt heftig und ist schräg und zynisch, würde ich fast sagen, weil wir als Partei angetreten sind, die aus den verschiedensten Bürgerrechtsbewegungen kamen und die AfD genau das Gegenteil will.
彼得:好吧, 我不得不说这种比较严重滞后并且很奇怪和愤世嫉俗,我几乎可以说, 因为我们最初是一个来自各种民权运动的政党,而 AfD 想要的恰恰相反。
" Ich glaube, es ist tatsächlich so, dass man sagen kann: Was in Marzahn-Hellersdorf passiert, passiert mit einer zeitlichen Verzögerung von vielleicht zwei bis drei Jahren auch an anderen Orten in der Republik. So kann man das, vermute ich, einschätzen."
“我认为这实际上是你可以说的情况:在马灿-海勒斯多夫发生的事情也发生在共和的其他地方,时间滞后可能有两到三年。我想这就是你可以评估的方式。”