Die Sitzung dauert ja ewig und drei Tage.
这会开得了。
Ich kann das ewige Klagen nicht mehr hören!
我受不了那了诉苦。
Die ständige Nörgelei bringt mich fast um.
了怨使我发疯了。
Ihre permanenten Klagen sind nicht mehr zu ertragen.
她那了抱怨真让人受不了。
Er schwabbelt so viel und läßt einen nicht in Ruhe.
他了地唠叨,叫人不得安宁.
Sie redete in einem fort (ins Blaue hinein).
她讲起话来了(信口开河)。
Das bricht nicht ab.
这了。
Die Arbeit reißt nicht ab.
工作老了。
Er redete, ohne aufzuhören.
他讲得了。
Sie redete fort und fort.
她说个了。
Das geht ja ins Aschgraue!
(俗)这可是了!
Er redet noch und noch.
(口)他说个了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Leute haben keine geistigen Interessen mehr, keine anspruchsvollen Hobbys.
人们精神上兴趣,高雅爱好。
Tja, wie heißt es so schön: Was weg ist...
。
Eine Mütze und einen Schal habe ich bekommen, sonst nichts.
只买一顶帽子和一条围巾,其他。
Ohne Shiitake-Pilze ist das Gericht so fade im Geschmack.
这菜有香菇话,就好比那螃蟹蟹黄。
Ohne Daumen steht er dort, die sind alle beide fort.
他站在那儿,拇指,两个都。
Es gibt ja so Leute, die anfangen etwas zu erzählen und dann gar nicht mehr aufhören.
有些人说起话来就完。
Diese Stuckdecke, die gibt's nicht mehr, die ist runtergebrochen.
这个有装饰天花板已,它已塌。
Auch das noch. Das Chefhandy ist weg. Und wer ist schuld?
一波未,一波又起。老板手机。谁弄呢?
Der Bürgermeister hat wohl gedacht: Die Ratten sind weg, das Geld bleibt hier.
老鼠已,还在这儿。
Jetzt ist 50 Sekunden, und das Wasser ist eigentlich schon fast weg, das ist...
现在过去50秒,实际上水已快,那是...。
Die Chance auf eine Medaille, futsch.
获得奖牌机会,。
Das ist schwierig, weil das Geld, selbst wenn Taten aufgeklärt werden, häufig verschwunden ist.
这很困难,因为即使破案,常。
Die Bürger Tsingtaus sagten damals, die Tiger sind weg, jetzt sind die Wölfe da.
当时青岛市民说,老虎,现在狼来。
Kunde : Die Tankanzeige meines Autos zeigt an, dass das Benzin fast ausgegangen ist.
顾客:我车燃油表显示汽油快。
Passagier: Meister, mein Handy ist leer. Können Sie mir ein Ladegerät leihen?
乘客:主人,我手机。您能借给我充电器吗?
Sie bekamen die notwendige Zahl von 41 Senatoren zusammen, um die Abstimmung über den Juristen Neil Gorsuch mit Dauerreden blockieren zu können.
他们召集必要数量 41 名参议员,以便能够通过完演讲来阻止对律师尼尔戈萨奇投票。
Die Zwerglein, wie sie abends nach Haus kamen, fanden Schneewittchen auf der Erde liegen, und es ging kein Atem mehr aus seinem Mund, und es war tot.
晚上小矮人到家后,发现白雪公主躺在地上,嘴里呼吸,死去。
Übrigens: Ein Teil der Geschichte wahr: Es sind tatsächlich im 13. Jahrhundert 130 Kinder aus Hameln verschwunden. Sie waren einfach weg. Niemand weiß, was damals geschah.
这个故事有部分是真:在13世纪真有130个孩子从哈默尔市消失。他们就是。有人知道当时是怎么发生。
Jahrhunderts nicht anders reagiert, als endlos zu palavern und am Ende doch wieder, wenn überhaupt etwas, viel zu wenig und viel zu spät zu tun?
世纪除完地喋喋不休之外有其他反应,最后做太少太晚, 如果有话?
Vor der Königin verbarg sie die drei Spinnerinnen und zeigte ihr, so oft sie kam, die Menge des gesponnenen Garns, daß diese des Lobes kein Ende fand.
她把三个纺纱工藏起来不让王后看到, 每次她来时候, 她都给她看纺出纱线数量, 这样赞美就完。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释