Gehen der Menschheit allmählich die Ideen aus?
人类的想法要了吗?
Anleihen bei Friedenssicherungsmissionen dürfen nur mehr bei aktiven Missionen vorgenommen werden, was angesichts deren abnehmender Zahl dazu führt, dass diese Mittelquelle bald versiegen und das finanzielle Sicherheitsnetz der Vereinten Nationen somit praktisch verloren gehen wird.
从维和团借款现在只准许从现役团借,而由于现役团数目在减少,此种资不久将
,从而实际消除了
的财务安全网。
Jedoch sollten auch die Folgen, die sich aus der Knappheit verschiedener natürlicher Ressourcen, dem Missmanagement oder der Erschöpfung solcher Ressourcen und dem ungleichen Zugang zu ihnen ergeben, als potenzielle Konfliktursachen anerkannt und als solche von der internationalen Gemeinschaft systematischer angegangen werden.
但是,际社会还应认识到某些自然资
稀少、这些资
管理不善或
以及获取这些资
机会不均可能引起冲突并应更有系统地加以处理。
Die Einschätzung der Sachverständigengruppe zu den wahrscheinlichen Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung und die Volkswirtschaften - von der Gletscherschmelze und dem künftigen Versiegen von Flüssen bis zu extremeren Wetterereignissen wie Überschwemmungen und Dürren - hat dazu beigetragen, die Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft auf die Reduzierung der Treibhausgasemissionen und die entsprechenden Maßnahmen zu lenken.
该小组评估了冰川融化、未来河流以至诸如洪水、干旱等更极端的气候现象对可持续发展可能产生的影响,有助于
际社会把注意力和行动集中到减少温室气体排放的问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beispielsweise führt Überfischung zur Erschöpfung der lebenden Meeresressourcen, während die Umsetzung eines nachhaltigen Fischereimanagements dazu beiträgt, marine Ökosysteme zu schützen und die langfristige Verfügbarkeit der Fischereiressourcen sicherzustellen.
例如,过度捕捞导致海洋生物枯竭,而实施可持续渔业管理有助于保护海洋生态系统并确保渔业
长期可用。
Die autokratischen Machthaber haben wenig Interesse daran, ihre florierenden Einkommensquellen im Energiebereich versiegen zu lassen – und Beobachter sagen, die wirtschaftliche Expansion der Streitkräfte verhindere Strukturreformen im Land.
专制统治者对枯竭他们蓬勃发展能
收入没有兴趣 - 观察人士表示,武装部队
经济扩张阻碍了该国
结构改革。