有奖纠错
| 划词

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

不以订引渡条件的缔应承认本条所适用的犯罪它们之间可相互引渡的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, als der Auslieferung unterliegende Straftaten an.

七、不以订引渡条件的缔应当承认本条所适用的犯罪它们之间可以相互引渡的犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订引渡条件的缔应将这类罪行视在它们之间可进行引渡的罪行,但须遵被请法律规定的条件

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

三、 不以订引渡条件的缔,在符合被请法律规定的条件下,应视第二条所述犯罪它们之间的可引渡罪行。

评价该例句:好评差评指正

Vertragsstaaten, welche die Auslieferung nicht vom Bestehen eines Vertrags abhängig machen, erkennen unter sich die in Artikel 2 genannten Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten vorbehaltlich der im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen an.

不以订引渡条件的缔, 应确认第2条所述罪行这些缔之间的可引渡罪行, 但须符合被请法律规定的条件

评价该例句:好评差评指正

Zweitens ist es auch dann unwahrscheinlich, dass Präventivmaßnahmen zum Erfolg führen, wenn wichtige Nachbarn, regionale Verbündete oder andere Mitgliedstaaten mit guter Ausgangslage, die Anstrengungen der Vereinten Nationen zu unterstützen, nicht den politischen Willen aufbringen, diese Unterstützung zu gewähren.

第二,如果重要的邻、区域盟或其他会员条件支持联合的努力,缺乏政治意愿,不予以支持,预防性行动也很难成功。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.

以订引渡条件的缔在接到未与其缔结任何引渡条的另一个缔提出的引渡请时,可将本议定书视就这些罪行进行引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf jede Straftat ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

以订引渡条件的缔如接到未与之订引渡条的另一缔的引渡请,可将本公对本条所适用的任何犯罪予以引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.

如果一个以订引渡条件的缔收到未与其订有引渡条的另一缔提出的引渡请, 被请可以自行决定视本公就第2条所述罪行进行引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftaten ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.

五、以订引渡条件的缔如果接到未与之订引渡条的另一缔的引渡请,可以将本公对本条所适用的任何犯罪予以引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们的立场各有不同,条件地支持四集团的决议草案,的愿意在五个常任理事基础上再增加一两个新常任理事,让目前没有否决权的一个区域的代表拥有否决权。

评价该例句:好评差评指正

Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es dem ersuchten Vertragsstaat frei, dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten anzusehen.

二、 以订引渡条件的缔,在收到未与其订有引渡条的另一缔的引渡请时,被请可以自行选择,以本公就第二条所述犯罪进行引渡的法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》努力实现最不发达家所有产品以零关税、免配额方式进入发达家市场以及条件这样做的发展中家市场,并支持这些家克服在供应方面的限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm4 werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten Länder zu den Märkten der entwickelten Länder sowie der Entwicklungsländer, die zur Gewährung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur Überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.

我们将根据《布鲁塞尔行动纲领》4 努力实现最不发达家 所有产品以零关税、免配额方式进入发达家市场以及条件这样做的发展中家市场,并支持这些家克服在供应方面的限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔内法允许引渡或移交一名本民,但条件是须将该人遣回本服刑,以执行要引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该与要引渡该人的家均同意这个办法及双方认适当的其他条件,则此种条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔内法准许引渡或移交本民, 但规定须将该人遣返本服刑, 以执行要引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该与请引渡该人的家同意这个办法以及两适当的其他条件, 则此种条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔法律规定,允许引渡或移交其民须以该人将被送还本,就引渡或移交请所涉审判、诉讼中出的判决服刑条件,且该缔和寻引渡该人的缔也同意这一选择以及可能认适宜的其他条件,则此种条件引渡或移交即足以解除该缔根据本条第10款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔法律规定,允许引渡或者移交其民须以该人将被送还本,按引渡或者移交请所涉审判、诉讼中出的判决服刑条件,而且该缔和寻引渡该人的缔也同意这一选择以及可能认适宜的其他条件,则这种条件引渡或者移交即足以解除该缔根据本条第十一款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Jägerlust, Jägermeister, Jägerrecht, Jägersmann, Jägersoße, Jägersprache, Jägerzaun, Jaggy, Jaghund, Jagst,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西方烹饪食谱

Wenn ihr habt könnt ihr hier auch gerne Butterschmalz verwenden.

条件的话你们也可以用动物黄油。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Haben Sie jetzt Schiffe und können Sie uns über die Bedingungen informieren?

您现在有船吗? 什么条件吗?

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Wer gute Gene hat, zur Schule gehen darf und früh gefördert wird, kann seine Intelligenz voll entfalten.

拥有良好基因、条件上学并在早期就接受鼓励教育的人可以充分开发他们的智

评价该例句:好评差评指正
环球移民录

Wer also teilnimmt, sollte sich genau über die Bedingungen informieren.

因此,任何参加抽签的人都应该弄清楚到底哪些条件

评价该例句:好评差评指正
常速 202212月合集

Die Genehmigung ist an Bedingungen geknüpft.

批准是条件的。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Andere Anbieter haben aber auch wesentlich weichere Konditionen.

但是其他债权人也更宽松的条件

评价该例句:好评差评指正
米德 | 德语短视频

Falls es an ihrem Arbeitsplatz möglich ist, im Stehen zu arbeiten.

如果在办公地点条件的话,可以站着办公。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Der Bundesgerichtshof hatte das Urteil aufgehoben, weil der bedingte Tötungsvorsatz nicht ausreichend bewiesen sei.

联邦法了判决,因为条件的杀人意图没有得到充分证明。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 20237月合集

Aber es könnten doch sehr viele Bedingungen sein.

但可能很多条件

评价该例句:好评差评指正
常速 202012月合集

Demnach kamen zwei Polizisten in Untersuchungshaft, die beiden anderen wurden unter Auflagen freigelassen.

因此,两名警官被还押候审,另外两名警官在条件的情况下获释。

评价该例句:好评差评指正
常速 20212月合集

Für die EU will die Arzneimittelbehörde EMA bis Mitte März über eine bedingte Marktzulassung entscheiden.

对于欧盟,药品管理局EMA希望在3月中旬之前决定条件的上市许可。

评价该例句:好评差评指正
慢速 20142月合集

Staatschef Viktor Janukowitsch hatte das Gesetz Anfang des Monats unter Auflagen gebilligt.

国家元首维克多·亚努科维奇在本月初条件地批准了该法律。

评价该例句:好评差评指正
常速 20202月合集

US-Präsident Donald Trump soll Medienberichten zufolge Wikileaks-Gründer Julian Assange eine Begnadigung unter Bedingungen angeboten haben.

据媒体报道,据说美国总统唐纳德特朗普已向维基解密创始人朱利安阿桑奇提供条件的赦免。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20184月合集

Für die Aufnahme gibt es zwei Bedingungen, sagt die gebürtige Haitianerin.

本地海地人说,入学两个条件

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 20237月合集

Vor allem eine Bedingung ist auf unabsehbare Zeit nicht erfüllt.

特别是一个条件在无限期的时间内没有得到满足。

评价该例句:好评差评指正
Dradio 20232月合集

Die damit verbundenen Risiken müssten ausgeschaltet werden, so Lauterbach, gegen den Schwarzmarkt helfe nur die bedingte Legalisierung.

劳特巴赫认为,必须消除相关风险;只有条件的合法化才能帮助打击黑市。

评价该例句:好评差评指正
Logo 20248月合集

Wir haben erst dann gute Bedingungen, wenn der Wind dreht.

只有风向变化时我们才好的条件

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Ja. Es werden oft Bedingungen gestellt, wie keine Studenten, kleine Renovierung vom Mieter selbst oder Mithilfe bei der Gartenarbeit.

是的,而且租房子还经常很多条件,如学生免租,房屋小修由房客自理或者是帮助护理花园。

评价该例句:好评差评指正
热点 20189月合集

Und seit Jahren gibt es Berichte über schlechte Arbeitsbedingungen.

来,一直关于工作条件恶劣的报道。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20239月合集

Die Automobilbranche fordert für den Standort Deutschland bessere Rahmenbedingungen.

汽车工业要求德国更好的框架条件

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Jahrhunderwende, -jährig, jährlich, jährliche Abschlussprüfung, jährliche Erdölförderung, jährliche Gesamtbelastung, jährliche Laufzeit, jährlicher Lagerabgang, jährlicher Mietwert, Jährling,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接