有奖纠错
| 划词
德语小故事

Sie zogen hinein in die Lehmhütte auf dem offenen Feld, und ich fuhr dahin über Moor und Feld, durch nacktes Gebüsch und entblätterte Wälder.

他们搬进了里那粘土茅舍,然后我飞走了,穿沼泽和田,穿裸露的绿矮丛和叶子落净了的树林。

评价该例句:好评差评指正
《少年维特的烦恼》

Die stürmenden Winde haben sich gelegt; von ferne kommt des Gießbachs Murmeln; rauschende Wellen spielen am Felsen ferne; das Gesumme der Abendfliegen schwärmet übers Feld.

那狂暴的风现在平息,从远方传来溪流的絮语,欢乐的惊涛拍击岩岸,夜蛾儿几群飞,嗡嗡嗜嗜。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

In großem Schmerz führte er sie so davon, obgleich es ihm sinnlos schien, denn hilflos in der Wildnis schienen sie beide verdammt, umzukommen.

他悲痛欲绝地带着他们走了,尽管在他看来这毫无意义,因为在中无助,他们俩似乎都注定要灭亡。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Sechs Monate waren ohne das geringste Zeichen vergangen, und er wälzte sich, verloren in der Wüste einer anderen Schlaflosigkeit, bis zum Morgen im Bett.

六个月去了,没有丝毫迹象,他在床上辗转反侧,直到天亮,迷失在另一次失眠的中。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Sie gingen den Bettlergang mit dem Vater, wanderten hinaus auf das offenen Feld, auf die Heide in die Lehmhütte, die sie für anderthalb Taler jährliche Miete erstanden hatten.

她们像一群乞丐跟着父亲走,走每年用十马克就能租到的粘土茅舍。

评价该例句:好评差评指正
《圣经》(新约)

In Kapitel 3 und 4 argumentiert der Autor weiter, dass Jesus Mose überlegen ist, der das Volk Israel durch die Wüste führte und die Stiftshütte baute.

在第 3 章和第 4 章中,作者继续论证耶稣优于带领以色列人穿越并建造会幕的摩西。

评价该例句:好评差评指正
《查拉图斯特拉如是说》

Wäre er doch in der Wüste geblieben und ferne von den Guten und Gerechten! Vielleicht hätte er leben gelernt und die Erde lieben gelernt - und das Lachen dazu!

如果他留在里,远离善人和义人,那就好了! 也许他会学会生存,学会爱大地一一还能学会笑!

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Da war Morwen bestürzt, und sie nahm keinen Rat an von Melian, sondern ritt allein hinaus in die Wildnis, ihren Sohn oder doch wahre Meldung von ihm zu finden.

这时莫文感到沮丧,她没有听从梅利安的建议,而是独自一人骑马到去寻找她的儿子,或者至少是关于他的真实消息。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Als keine Nachricht kam von ihrem Gatten, floh sie in die Wildnis; dort halfen ihr die Grauelben von Mithrim, und als ihr Sohn Tuor geboren wurde, pflegten sie ihn.

当她丈夫没有消息时,她逃进了;在那里,米斯林的灰色精灵帮助了她,当她的儿子图尔出生时,他们照顾他。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Unterscheiden wollte sie sich vom eher militärisch orientierten Pfadfindertum des englischen Generals Robert Baden-Powell, der 1907 mit 20 Jungen auf eine Insel im Ärmelkanal gefahren war, und ihnen beibrachte, sich in der freien Natur selbst zurechtzufinden.

这与英国将军罗伯特•巴登-鲍威尔的军事导型童军不同,他曾于1907年与20个男孩一起前往英吉利海峡的一个小岛,并教他们在寻找自己的出路。

评价该例句:好评差评指正
Das Silmarillion

Das furchtbare Schwert Anglachel aber nahm Gwindor und sagte, besser solle es an den Dienern Morgoths Rache üben als nutzlos in der Erde liegen; und er nahm auch Melians Lembas mit, die sie in der Wildnis stärken sollten.

但格温多拿起了那把可怕的剑安格拉切尔,说与其躺在地上无用,不如魔苟斯的仆人报仇;他还带走了米利安的伦巴斯,这些伦巴斯要在中加强他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eisboden, Eisbombe, Eisbrecher, Eisbrechersteven, Eisbunker, Eiscafé, Eischale, Eischnee, Eiscreme, Eiscremeform,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接