Auch abseits politischer Unruhen entwickelt sich also ein Bewusstsein für die Zusammengehörigkeit des Ruhrgebiets.
即使撇开政治动荡不谈,鲁尔区识也在不断增强。
Er will alles beiseite wischen, was zu kompliziert, zu vermittelt geworden ist.
他想撇开一切变得过于复杂、过于中介化事物。
Abgesehen von den finanziellen Hindernissen, rüttelt so eine Idee an den Grundfesten unserer Gesellschaft.
撇开经济障碍不谈,这样想法动摇了我们社会根。
Aber mal von der Freundschaft mit Sophie abgesehen, verlief Maisies Leben am Set nicht immer ohne Reibereien.
但撇开与索菲友谊不谈, 麦茜在片场生活并非一直没有摩擦。
Dass auch die Hisbollah und die Amal-Bewegung Teil der politischen Macht im Libanon sind, wischt Hazm beiseite.
哈兹姆撇开真主党和阿迈勒运动也是黎巴嫩政治一部分这一事实。
Aber es war Dein Kind: über Nacht ist es grausam von mir gegangen, eine Reise zu tun, es hat mich vergessen und kehrt nie zurück.
一夜之间他就残忍地撇开我走了,一去永不复回。
Aber davon abgesehen gibt es im Wesentlichen jedenfalls Zwei Autoren, auf die sich dieses Urteil über die Zeit stützt, und zwar Cassius Dio und Herodia.
不过, 撇开这些不谈, 从根本上说,这一对时代评价主要依赖于两位作者,即卡西乌斯·迪奥和赫罗狄亚斯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释