Ich soll hin, aber ich mag nicht.
我应该,但我不愿意。
Den Brief kann ich mitnehmen,ich gehe sowieso zur Post.
我可以把信带,我反正要邮局。
Es ist schon spät, ich muss ins Bett.
已经晚了,我得上床了。
Darf ich Sie mit zu mir hinüberbitten?
允许我请您一起上我那儿好吗?
Ich bin nicht in der Stimmung, aufmerksam zuzuhören.
我没有心专心听。
Können Sie mir sagen, wie man dahin kommt?
您能告诉我怎么那吗?
Ich gehe gern ins Theater, aber ich habe nicht oft Zeit dazu.
我喜欢剧院,但我经常没有。
Kann ich meinen Freund zur Party mitbringen?
我可以带我的男朋友参加聚会吗?
Ich nehme zum Wandern immer mein Schweizer Messer mit.
我远足总是带着我的瑞士军刀。
Ich würde gern segeln gehen, aber es ist nicht genug Wind da.
我想航行,但是风不够。
Ich muss in die Berge fahren, um Schlitten zu fahren.
我必须开车进山雪橇。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我看话剧。
Mein Bruder hat uns zum Abendessen eingeladen, ich habe bereits zugesagt.
我兄弟邀请我们吃晚饭,我已经答应了。
Mit Ausnahme meines Bruders gingen alle reisen.
除了我兄弟大家都旅游了。
Ich habe durchaus keinen Grund,das zu denken.
我完全没有理由想这个。
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想舞厅的。
Er hat mir seine Begleitung förmlich aufgedrängt.
他硬是要陪我。
Ich war zuerst am Bahnhof und dann auf der Post.
我首先要火车站,然后邮局。
Am Freitag muss ich an einer Konferenz teilnehmen.
星期五我必须参加个会议。
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上看医生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Manchmal gehe ich mit meiner Freundin in die Pizzeria.
有时候我和朋萨店。
Bei welcher Stelle soll ich die Beurlaubung beantragen?
我应该哪个部门申请请假?
– Wohin seid ihr zur Ruhe gegangen?
告诉我,你们要哪儿安息?
Ich habe in diesem Jahr viele Orte besucht.
一年来,我了不少地方。
Ich besuche eine Vorlesung, aber erst um halb zwölf.
我上讲授课,不过十一点半才开始。
Dann bin ich nach Mexiko. Einfach mal raus, Freiheit spüren.
于是我了墨西哥:走出家门,感受自由。
Um 11.00 Uhr bin ich zum Flughafen gefahren.
11.00点钟,我机场。
Na ja, ich kaufe nur Obst und Gemüse!
哎哟,我只是买点水果和蔬菜!
Ach, was! Holen Sie sich was zum überziehen. Ich lasse inzwischen den Wagen vorfahren.
啊,对了,请您拿一件外套,我正好把车开过来。
Ich muss zu Professor Müller gehen.
我得教授。
Ich kenne die Adresse. Ich komme morgen mit.
我知道这个地址。我明天一起。
Dann schlage ich vor, ich gehe jetzt an die frische Luft, und du bleibst hier.
我建议,我现在享受新鲜空气,而你,待在这儿。
Er lud mich nach Bonn ins Kanzleramt zu einem persönlichen Gespräch ein.
他邀请我波恩,到总理府进行私人谈话。
So traurig, dass ich lange versucht habe, daran festzuhalten, auch wenn es längst vorbei war.
这样悲伤的感情,我试图控制,尽管它早已经过。
Weißt du was, Willi? Dann ziehst du einfach zu mir! Zu dir?
这样吧,威利,你干脆搬到我那里。你那儿?
Mein Ball! Wo ist mein Ball hin?
我的球!我的球哪儿了?
Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin.
当轮到我时,我也会接种疫苗。
Sag mir bitte sofort, wo es zur Reichskanzlei geht?
求求你告诉我怎么总理府吧?
Es ist unmöglich, unter diesen Umständen zu führen.
在这样的环境中要我怎么领导呢。
Keine Hotels, ich will zu dir heimkomm'n.
不住旅馆,我想你家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释