有奖纠错
| 划词
德语故事

Der Koch musste sie in Salz kochen, und das boshafte Weib aß sie auf und meinte, sie hätte Schneewittchens Lunge und Leber gegessen.

厨师用盐煮了这心肝,这人把它当成白雪公主的心肝吃了下去。

评价该例句:好评差评指正
德语故事

" Nein" , antwortete der Vater, " es ist mein Herzblatt, und ist mir für alles Gold in der Welt nicht feil! "

“不,”父亲回答说,“他是我的心肝,就算你用世界所有的黄金换,我都不卖!”

评价该例句:好评差评指正
德语故事

Und als gerade ein junger Frischling dahergesprungen kam, stach er ihn ab, nahm Lunge und Leber heraus und brachte sie als Wahrzeichen der Königin mit.

他随手杀一只跳出来的野猪,挖出它的心肝献给了王后。

评价该例句:好评差评指正
德语故事

Da rief sie einen Jäger und sprach: " Bring das Kind hinaus in den Wald, ich will es nicht mehr vor meinen Augen sehen. Du sollst es töten und mir Lunge und Leber zum Wahrzeichen mitbringen."

所以她找来了猎人并说:“把这孩子带到森林里去,我不想再见到她。然后把她的心肝挖出来带给我。”

评价该例句:好评差评指正
《阴谋与爱情》

Euer Exzellenz - Das Kind ist des Vaters Arbeit - Halten zu Gnaden - Wer das Kind eine Mähre schilt, schlägt den Vater ans Ohr, und Ohrfeig um Ohrfeig - Das ist so Tax bei uns - Halten zu Gnaden.

我说大人——孩子是父亲的骨肉心肝——劳驾您给我记住——谁骂他儿是婊子,谁就打了他的耳光;而你打他他也得同样打你——咱们的信条如此——劳驾您给我记住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Anfuhrpunkt, Anfuhrrechnung, Anführung, Anführungsstrich, Anführungsstriche, Anführungszeichen, anfüllen, Anfüllen, Anfüllung, anfunkeln,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接