Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.
利益分享极不平衡,代价
分摊也很不平衡。
Im Zuge der Stärkung ihrer Kapazitäten, den Ersuchen der Mitgliedstaaten um Unterstützung im Bereich Rechtsstaatlichkeit nachzukommen, müssen die Vereinten Nationen unbedingt gewährleisten, dass ihr Engagement ausgewogen und bedarfsgerecht ist.
在联合国加强能力以满足会员国法治援助请求过程中,确保适当平衡
能够做出有效反应
参与是必不可少
。
Darüber hinaus trugen weitere Systemschwächen zur Ausweitung der Krise bei, was zeigt, dass ein wirksameres staatliches Eingreifen erforderlich ist, um ein angemessenes Gleichgewicht zwischen Marktinteressen und öffentlichem Interesse zu gewährleisten.
其他系统性弱点也加剧了危机发展,表明需要政府更有效地参与,确保市场
公众利益之间有适当
平衡。
Eine Möglichkeit, hochqualifizierte Mitarbeiter, insbesondere Frauen, zu gewinnen und an die Organisation zu binden, ist, den Bedingungen, die zu einer besseren Vereinbarkeit ihres Berufs und ihres Privatlebens führen, mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
吸引并留住高素质工作人员、特别是妇女种途径是,更加注重创造条件,使其职业生活与个人生活保持更好平衡。
Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen.
他们对以往依赖自由化、私有化市场经济导向
改革作了严厉
批评,并建议在国家
级制定发展战略,要在宏观经济稳定与长期结构改革之间取得平衡。
Die hier ausgesprochenen Empfehlungen gelten vor allem der Aufwertung der nachhaltigen Entwicklung in der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landestätigkeiten sowie der Herbeiführung des nötigen Gleichgewichts zwischen den drei Säulen (Wirtschaft, Soziales und Umwelt) der nachhaltigen Entwicklung.
这里所提出建议,更多
是为了提高可持续发展在联合国体制结构
国家活动中
地位,以及在可持续发展
三大支柱(经济、社会及环境)之间取得必要
平衡。
Dazu gehören die Förderung der Mobilität der Bediensteten, die Verbesserung der Karriereaussichten für die Bediensteten des Allgemeinen Dienstes, die Unterstützung unserer Mitarbeiter zum Zwecke der besseren Vereinbarkeit ihres Berufs- und Privatlebens und die Stärkung des Personalmanagements in der gesamten Organisation.
这些措施包括改进工作人员调动、改善
般事务人员
职业前景、帮助我们
工作人员在职业生活与个人生活之间取得更好平衡、加强本组织所有部门对工作人员
管理。
Wir müssen künftig darauf hinwirken, Arbeitsplätze zu schaffen, Wohlstand zu mehren, den Zugang zu Gesundheitsdiensten und Bildungsangeboten zu verbessern, Ungleichgewichte zu beheben, umwelt- und sozialverträgliche Entwicklungswege zu gestalten und zu beschreiten und dabei der Gleichstellung der Geschlechter nachhaltig Rechnung zu tragen.
展望未来,我们对策必须注重创造就业,增加繁荣,增加获得保健
教育
机会,消除不平衡,设计并走环境
社会可持续
发展道路,同时充分顾及两性平等。
Wir sind uns der Notwendigkeit einer soliden makroökonomischen Politik bewusst, die auf die Aufrechterhaltung hoher wirtschaftlicher Wachstumsraten, Vollbeschäftigung, Armutsbekämpfung, Preisstabilität und ein dauerhaftes Haushalts- und außenwirtschaftliches Gleichgewicht ausgerichtet ist, damit die Vorteile des Wachstums allen Menschen und insbesondere den Armen zugute kommen.
我们承认必须实施合理宏观经济政策,以期大幅度增强经济增长、全面就业、消除贫穷、稳定物价
可持续
财政平衡与国际收支平衡,以确保增长
好处能够由大家分享,特别是穷人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。