Für die 80-Jährige ist das Alltag.
对于这名80岁老人来,这是家常便饭。
Auf Sicht fahren scheint das Gebot der Stunde.
目视驾驶似乎是家常便饭。
Tod und Zerstörung sind an der Tagesordnung.
死亡和毁灭是家常便饭。
Und für euch war oder ist vielleicht auch Sommerurlaub angesagt.
对你来, 曾经是或可能现在是家常便饭。
Jetzt ist Ausschlafen angesagt und in den Ferien auch ausdrücklich erlaubt.
睡懒觉现在是家常便饭,并且在期期间是明确允许。
Abstand ist also angesagt und gegen ein freundliches Begrüßungslächeln ist natürlich nie etwas einzuwenden.
因此,距离是家常便饭,当然,友好问候微笑永远不会有任何问题。
Flexibilität sei das Gebot der Stunde, sagt Fawema-Chef Hans-Peter Mertens.
Fawema 老板 Hans-Peter Mertens ,是家常便饭。
Gold dagegen im Weitsprung – für Markus Rehm fast schon Routine.
另一方面,跳远金牌——对马库斯·雷姆来几乎是家常便饭。
Das hier in Santiago ist also schon fast Routine, nur für die Menschen unten nicht.
所以这在圣地亚哥几乎是家常便饭, 但对下面人来却不然。
Gewalt, vor allem von Seiten der Militärpolizei, ist in den brasilianischen Favelas seit Jahren an der Tagesordnung.
暴力,尤其是宪兵暴力,多年来一直是巴西贫民窟家常便饭。
Das Vertrauen in den Zeugenschutz würde fehlen, denn im Kosovo sei Einschüchterung durch politisch Mächtige an der Tagesordnung.
对证人保护是不可信,因为在科索沃, 政治强权恐吓是家常便饭。
Stromausfälle sind an der Tagesordnung, es gibt kaum Leitungswasser, die knappen Lebensmittel sind in der Hyperinflation nicht mehr bezahlbar.
停电是家常便饭, 几乎没有自来水,稀缺食物在恶通货膨胀中不再负担得起。
In den Städten sind wilde Schießereien an der Tagesordnung: Drogenbanden gegen andere Banden oder gegen die Polizei.
疯狂枪战是城市中家常便饭:贩毒团伙与其他团伙或警察发生冲突。
Also ist Lernen angesagt. Aber wer sich hier unter den Studierenden umhört, bekommt schnell den Eindruck, dass Lernen kein Problem sei.
所以学习是家常便饭。 但是如果你问问这里学生,你很快就会觉得学习不是问题。
Und stattdessen machen die da Taschenspielertricks und versuchen da mit Haushaltstricks, das irgendwie zu unterlaufen, dass sie da nicht in der Pflicht sind, ihren Teil beizusteuern.
取而代之是, 他们耍花招,试图用家常便饭来破坏他们没有义务做出贡献事实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释