Ach wie ich mich an dich schloß!
唉,我是多么地留恋你呀!
Wie anders, wie reflektiert, wie buchstäblich emanzipatorisch - im persönlichen Ton ihrer Zeit voraus - sprach dagegen Elisabeth Selbert, eine der wenigen Frauen im Parlamentarischen Rat am 19. Januar 1949.
1949年1月19日,伊丽莎白·塞尔伯特(Elisabeth Selbert)说,她是议会委员会中为数不多的女性之一,她以个人的口吻领先于她的时代,是多么不同,多么反思,多么真正地解放。
In den nächsten drei Minuten erfahren Sie deshalb, was für eine erfolgreiche Teamarbeit wichtig ist: Noch ein Blick in den Bienenstock: Was wie ein chaotisches Treiben aussieht, ist in Wahrheit gut koordinierte, effiziente Zusammenarbeit.
在接下来的三分钟里,你会认识到团队合作是多么地重要。再让我们回到蜂巢里:看起来是杂乱无章,但这其中却是协调一致的高效合作。
Wie viele von dessen Worten hatten sich wie Prophezeiungen erfüllt, wie tief hatte dieser Unheimliche in ihn hineingesehen, wie genau hatte er sein Lebensgeheimnis, seine verborgene Wunde erraten, wie klug hatte er ihn geheilt!
他有多少话像预言一样应验了,这个邪恶的人对他进行了多么深的观察,他多么准确地猜到了他生命的秘密,他隐藏的伤口,他多么巧妙地治愈了他!
Erst jetzt stellte sich heraus, wie unfaßbar sie sich der Welt entfremdet hatte, und man begriff, daß es unmöglich sein würde, sie aus ihrem verbissenen Einsiedlerleben zu reißen, solange noch ein Funke Leben in ihr war.
直到现在,她才清楚地意识到,她是多么难以理解地疏远了这个世界,而且人们明白,只要她身上还有生命的火花,就不可能把她从顽强的隐居生活中扯出来。
Florentino Ariza sagte ihr, mit wieviel Sehnsucht er sie immer bei den Blumenspielen beobachtet habe, bei der Ballonfahrt, auf dem Akrobaten-Hochrad, und wie sehnsüchtig er das ganze Jahr über auf offizielle Feiern gewartet habe, nur um sie zu sehen.
弗洛伦蒂诺·阿里萨告诉她,他总是多么渴望地看着她参加花车比赛、乘坐热气球、骑杂技演员,他一年到头都热切地等待着正式的庆祝活动,只为见到她。