Die Rodung der Regenwälder reduziert den Lebensraum von Fauna und Flora.
开垦雨林缩小了动植物生活
所。
Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.
管理
务部全力支持监督厅在确定预算要求之前

理在办公
所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面
预期需求。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen können, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.
经济及社会理
会应为各国提供一个
所,让它们以公开和透明
方式来检查它们实现重要发展目标
决心。
Nach wie vor gibt es Diskriminierung auf Grund des Geschlechts bei der Einstellung und Beförderung sowie im Zusammenhang mit Schwangerschaft, beispielsweise durch Schwangerschaftstests, und auch sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz findet nach wie vor statt.
雇用和晋升方面
性别歧视和与妊娠有关
歧视,包括妊娠测试和工作
所
性骚扰继续存在。
Die Vereinten Nationen können zur Schaffung eines Forums beitragen, in dem die nationalen Akteure ihre Auffassungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft offen und nachdrücklich vorbringen, um die Debatte über die Wirksamkeit der Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit zu bereichern.
联合国可帮助提供
所,使国家行为者
观点能坦率、有力地传达给国际社会,以丰富关于法治援助效力
辩论。
Sobald sich die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes klarer abzuzeichnen beginnt, sollte der betreffende Arbeitsstab tatsächlich konstituiert werden, wobei alle Mitglieder am selben Ort tätig und bereit sein müssten, als Team so lange wie erforderlich kontinuierlich zusammenzuarbeiten, bis ein neuer Einsatz vollständig disloziert ist.
当一项行动显然较有可能开展时,该工作队应成为实际机构,其所有成员都身
同一
所,准备作为一个团队不断地共同努力,直到新
特派团完全部署时为止。
Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.
在联合国日内瓦办
主任
请求下,监督厅审计了国际公务员合作社(合作社),该合作社是在联合国日内瓦办
所在地内部
一个购物
所,它
实上是由日内瓦办
协调理
会拥有和管理。
Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.
管我们知道预防行动
成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话
所可以给我们
工作带来
好
。
Das heißt, diese Formel einer zentralen Einheit für die integrierte Unterstützung der Friedens- und Sicherheitstätigkeiten der Vereinten Nationen im Feld sollte für die ganze Bandbreite der Friedenssicherungseinsätze gelten, wobei der Umfang, die fachliche Zusammensetzung, der Sitz und die Leitung des jeweiligen IMAS von den Bedürfnissen des betreffenden Einsatzes abhängen würde.
也就是说,在一个机构里为联合国和平与安全
外地活动提供全面综合支助
设想应当延伸到和平行动
整体范围,并且应当具有可以应付和平行动需求
规模、实质性构成、会议
所以及领导人。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitsschädliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur Förderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出规定,
理工作
所
歧视和虐待行为,防止不健康
工作条件并建立资助机制,促进妇女在企业活动、教育和包括科技技能在内
培训和决策中
作用。
Indigene Völker haben das Recht, ihre spirituellen und religiösen Traditionen, Bräuche und Riten zu bekunden, zu pflegen, weiterzuentwickeln und zu lehren, das Recht, ihre religiösen und kulturellen Stätten zu erhalten, zu schützen und ungestört aufzusuchen, das Recht, ihre Ritualgegenstände zu benutzen und darüber zu verfügen, und das Recht auf die Rückführung ihrer sterblichen Überreste.
土著民族有权展示、实践、发展和传授其精神和宗教传统、习俗和礼仪;有权保存、保护和私下进入其宗教和文化
所;有权使用和管理其礼仪用具;有权要求归还遗骨。
Die unmittelbareren Sorgen der meisten unserer Mitmenschen richten sich auf die "weichen" Bedrohungen ihrer Sicherheit, wie Umweltprobleme, ansteckende Krankheiten, wirtschaftliche Zerrüttung, Kriminalität, häusliche Gewalt, autoritäres oder korruptes Management auf allen Ebenen (von der Familie über den Arbeitsplatz bis zu einzelstaatlichen Institutionen oder multinationalen Unternehmen) und schlicht und einfach Armut, die Menschen für praktisch jede Art von Bedrohung anfällig macht.
我们多数同胞更直接关切
是他们安全面临
“软威胁”,例如以下方面
威胁:环境问题、传染疾病、经济失调、犯罪、家庭暴力、(从家庭和工作
所到国家机构或多国公司
)各级进行
管理具有压迫或腐败性质以及使人们更易于面临各种威胁
贫穷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。