Es blieb ihm nichts anderes übrig, als zu resignieren.
他无可奈何,只好听天命。
Wir hatten kein Auto, also mussten wir zu Fuß gehen.
我们没有车,只好步行。
Das Märchen kannst du deiner Großmutter erzählen!
你这是在瞎编,只好去骗骗你的老奶奶!
Seit 1957 gehören wir halt wieder zu Deutschland.
1957年我们只好重新归德国。
Weil wir kein Taxi kriegen konnten,mußten wir nach Hause tippeln.
我们雇不到车,只好步行家。
Er wurde krank und mußte die Arbeit liegenlassen.
他病了,所以只好把工搁着。
Die Tür war verschlossen,und sie mußten unverrichtetersache wieder umkehren.
门已关闭,他们只好一无所获地折。
In Ermangelung eines Besseren mußten wir uns mit dem Vorhandenen begnügen.
没有更好的,我们只好满足现有的。
Es ließ sich nicht umgehen,ihn zu begrüßen.
无法避,只好同他寒暄一番。
Im schlimmsten Fall komme ich eben etwas später.
(口)万不得已时,我就只好迟到一会了。
Er hat mich so sehr gebeten,daß ich nachgegeben habe.
他那样极力恳求我,我只好答应.
In ihrer Ratlosigkeit lief sie zur Polizei.
她不知怎么办,只好去找警察。
Wegen Platzmangels mussten jeweils fünf Patienten in einem Raum zusammengelegt werden.
缺少病床只好将五个病人安排在一间房里。
Das Kind hat so lange gedrängelt,bis ich nachgegeben habe.
这孩子缠得我只好顺了他。
Ich konnte nicht anders als ihn (höflich) empfangen.
我只好(客气地)接待他。
Wegen Unwohlseins mußte ich leider absagen.
我因为身体不舒服只好遗憾地绝了。
Ich kann nicht anders.
我只好这样(做)。
Wir müssen es halt versuchen.
我们就只好试试看。
Leider muss ich zu dem Schluss kommen, dass die Aussichten für rasche und wesentliche Fortschritte auf diesem Gebiet schlecht sind.
我只好得以下结论:在这一领域很快取得重大进展的前景十分渺茫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ach so! Da kann deinem Freund nur eine Reise nach China helfen.
这样啊。那他只好来中国一趟。
Sogleich flog sie aus dem Fenster zum Mond, und Peng Meng musste fliehen.
马上她便身轻如,窗口,直上云霄,而蓬蒙只好溜走。
Da hob das Ungeheuer die Sachen selbst auf und befahl dem Melker mitzukommen.
怪物只好自己拾起来这些东西,然后命令挤奶工跟他走。
Ich kehre in mich selbst zurück, und finde eine Welt!
我只好重回自己的内心,发现一个世界!
Sie kommen nicht durch, sie müssen zurück.
他们过不,只好退下来。
Da raffe ich mich zusammen und stolpere zum Vorplatz hinauf.
我只好打起精神,挣扎着上楼。
Albert muß sie ihm mit einem Faustschlag erst wieder einsetzen.
艾伯特只好对准他猛打一拳,让他的下腭重新复位。
Früher musste die ledige Mutter einfach heiraten, am besten den Vater des Kindes.
过,未婚的母亲只好嫁给孩子,最好是孩子的父亲。
Mylady scheinen etwas distrait zu sein - Ich werde mir wohl selbst die Kühnheit erlauben müssen.
夫人像有点心不在焉——看来我只好鼓一鼓勇气。
Das Mädchen suchte draußen nach Erdbeeren, als es aber keine fand, ging es verdrießlich nach Haus.
姑娘在屋外找草莓,可一个也找不到,只好气鼓鼓地回。
So bleibt nichts übrig, als es aufzuschneiden.
没别的办法,只好剪开它。
Da hüllte sie sich in ein verdorrtes Blatt ein, aber das wollte nicht wärmen; sie zitterte vor Kälte.
她只好把自己裹在一片干枯的叶子里,可是这并不温暖——她冻得发抖。
Direkt vor unserm Stollen platzt eine Granate. Sofort ist es dunkel. Wir sind zugeschüttet und müssen uns ausgraben.
一颗流弹正落在坑道前,顿时,眼前一片漆黑,我们被掩埋,只好挣扎着挖自己。
Der Zufall wollte, dass durch einen abzuladenden Wagen die Straße verengert war und Du ganz an mir vorbei musstest.
事情也真凑巧,恰好有辆卡车停在街上卸货,把马路弄得很窄,你只好擦着我的身边走过。
Drei Frauenzimmer liefen aus der Reihe, denen ihre Herren folgten; die Unordnung wurde allgemein, und die Musik hörte auf.
这时三个姑娘逃队列,她们的舞伴跟在后面,秩序便顿时乱套,伴奏也只好停止。
Immer eine leise Bewegung und ein gefährliches Knurren; Stilliegen und erneuter Versuch.
一个轻轻的动作总是引来危险的狂吠。我只好保持安静,重新尝试。
Leider habe ich die Zigarre genommen, deshalb muß ich bleiben.
很遗憾,我拿那支雪茄,只好留下来。
Ich aber bot dem Jüngling mehr als die zweihundert Goldstücke, wenn er mir den Mantel ließe.
我只好乞求年轻人,如果他愿意把都斗篷留给我,我会再付他二百金币。
Sie konnten es sich nicht aussuchen und mussten fliehen.
他们无法选择,只好逃离。
Da sitzt einer vorne, der fährt, und die anderen haben mitzufahren.
前面有人开车, 其他人只好跟他们一起骑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释