Das Vorgehen gegen die organisierte Kriminalität während und nach Konflikten war von Dezentralisierung und Fragmentation gekennzeichnet.
在中和后对有组织犯所作的反应缺乏整体性,乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Büchner hatte mit dem Drama 1836 begonnen und nach seinem Tod fand man handschriftliche Fragmente ohne eine von Büchner festgelegte Reihenfolge.
毕希纳于1836年开始创作这部戏剧,在他死后,人们发现了一些顺序的手稿。
Zhang Wei: (Schaut in das unordentliche Wohnzimmer) Liebling, schau dir dieses Wohnzimmer an, es ist so chaotisch wie ein Schlachtfeld.
张伟:(看的客厅)亲爱的,你看这个客厅, 得像个场。
An der Theke guckte ein Mann mit zerzausten Haaren und seinen glasigen Fischaugen in sein Bierglas, so als würde er bis zum Meeresgrund blicken.
一位坐在吧台,头发的男人用他璃般的鱼眼注视他的啤酒杯,仿佛他在俯视海底。
Eigentlich fühlt es sich sogar sehr gut an, wie sie meinen Kopf krault und mein zerzaustes Fell mit ihren Händen glatt streicht.
事实上,她挠我的头,用手抚平我的皮毛,感觉甚至都很好。
Den unordentlichen, stickigen Raum, der zugleich Schlafzimmer und Labor war, erhellte gerade erst ein Schimmer des Morgenrots im geöffneten Fenster, das Licht reichte jedoch aus, um sofort die Autorität des Todes zu erkennen.
这个、闷热的房间,既是卧室又是实验室,只是被敞开的窗户里的一丝黎明照亮,但光线足以立即认出死亡的权威。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释