Und das tangiert zum ersten Mal auch den privaten Einleger.
这也是第一次影响到私人储户。
Und darum muss die Zinspolitik sich ändern, um wieder Zug in die Reformbemühungen Südeuropas zu bekommen, um mehr Geld in die Realwirtschaft zu bekommen, aber vor allen Dingen um den Sparerinnen und Sparern in Deutschland mehr zu geben.
这就是为什么利率政策必须改变,以便在南欧的改革努力中再次获得牵引力, 让更多的资金进入实体经济,但最重要的是为德国的储户提供更多的资金。
Erdogans neuester Plan soll jetzt die Wende bringen, und tatsächlich wurden in den Stunden nach seiner Ankündigung Lira im Wert von bis zu 1,5 Milliarden Dollar gekauft – ob von Banken, Händlern oder Sparern war zunächst noch nicht bekannt.
埃尔多安的最新计划现在有望力挽狂澜,在他宣布后的几个小时内,实际上购买了价值高达 15 亿美元的里拉——究竟是从银行、经销商还是储户那里购买的尚不清楚。
Zum Beispiel das Thema der Obergrenze, zum Beispiel das Thema der Zuwanderungspolitik, aber auch der Frage der Steuerpolitik oder der niedrigen Zinsen in Europa, die unseren deutschen Sparern wirklich Vieles auffressen an dem, was sie sich hart erarbeitet haben.
比如上限的话题, 比如移民政策的话题,还有税政策的问题, 或者欧洲的低利率问题, 真的把
们德国储户辛辛苦苦的东西吃掉了很多。
" Diese Kriterien sind Kriterien, die Verhältnismäßigkeit definieren nach deutschem Interesse. Und nicht nach dem Interesse von ganz Deutschland, sondern von dem von bestimmten Interessensgruppen in Deutschland, insbesondere der Sparer in Deutschland und der Finanzindustrie, die mit diesem Geld arbeitet" .
“这些标准是根据德国的利益来定相称性的标准。并不是根据整个德国的利益,而是根据德国某些利益
团的利益,尤其是德国的储户和与这些钱打交道的金融业。”