有奖纠错
| 划词

Nach außen hin wirkte er ganz ruhig.

是非镇静的。

评价该例句:好评差评指正

Wie der Augenschein lehrt, verhält es sich folgendermaßen.

面现,情况是这样的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aufbauten Schweißteile, Aufbauten Teile, aufbauten-schweißteile, Aufbauten-Teile, Aufbautorsionssteifigkeit, Aufbauträger, Aufbautraining, Aufbautrommel, Aufbautype, Aufbauvariante,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然与历史

Den Eiffelturm verschrotten? Aus heutiger Sicht unglaublich. Doch das Wahrzeichen war lange unbeliebt.

废弃埃菲尔铁搭,简直是无稽之谈。但在当时,这个城市的象征并不是那么的受人欢迎。

评价该例句:好评差评指正
2020年度精选

Ohne die das Design und die Architektur des zwanzigsten Jahrhunderts heute völlig anders aussehen würden.

若没有这场革命,那么,二十世纪的设计与建筑会大不一样。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und dann geht es natürlich auch weiter mit den Airpods, sind im Grunde genommen so was wie Airpods.

另外当然也有耳机,包装它挺像Air Pods,不过是有线的。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Da sollte es meiner Meinung nach nur einen Geldtopf geben, und zwar für alle, aus dem die Prämien bezahlt werden.

在我,应该只有一个钱罐,每个人的奖金都应该那里支取。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2014年11月合集

Ihrer Ansicht nach müsse Sexualkunde beginnen, sobald das Baby auf die Welt gekommen ist.

在她,性教育必须宝宝一出生就开始。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Von ärztlicher Sicht aus konnte seiner Meinung nach diese Altersgrenze bei sechzig Jahren liegen.

医学的角度,在他,这个年龄限制可能是 60 岁。

评价该例句:好评差评指正
《爱丝梦游仙境》

Aber es war sehr unbequem, und da durchaus keine Aussicht war, daß sie je wieder aus dem Zimmer hinaus komme, so war sie natürlich sehr unglücklich.

可是心里很不舒服,没有可能这个房子里出去了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Aber auch der Weg von den Neuwahlen wird mir aus meiner Sicht viel zu leichtfertig gebraucht, denn verfassungsrechtlich ist das gar nicht so einfach.

然而,在我,远离新选举的道路被使用得太轻率了,因为宪法的角度,这并不容易。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂志

" Das muss meiner Ansicht nach von unten kommen und kann nicht medial von oben eingestielt werden, insofern halte ich den Ansatz für falsch" .

“在我, 这必须下面, 不能上面中间引入,所以我认为这种做法是错误的” 。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Mir fällt es zugegebenermaßen schwer, aus dem amerikanischen Mediensystem, das mir noch mehr als das deutsche unterhaltungsgeprägt zu sein scheint, offenkundige Vorbilder für unsere deutschen Bedürfnisse herzuleiten.

诚然,我发现很难媒体系统中得出满足我们德需求的明显模型,在我,美媒体系统比德媒体系统更以娱乐为导向。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德

" Sie ließ sich sofort Pläne von anderen Schlössern schicken, zog sich da immer raus, was ihr ganz gut gefiel und bildete in Gedanken schon mal ihr Traumschloss" .

“她立即将其他城堡的计划发送给她,总是那里撤退, 她非常喜欢, 在她,她已经形成了她梦想中的城堡” 。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Das ist in unseren Augen die viel bessere Maßnahme, auch mittelfristig und langfristig, anstatt jetzt zu sagen:  'Wir streichen eine Klassenfahrt oder zwei', das gibt doch nur noch mehr Ärger.

在我们, 这是一个更好的措施, 中长期也是如此,而不是现在说:“我们将取消一两次班级旅行” ,那只会造成更多的麻烦。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年1月合集

Beim Fotografieren mit dem alten Flugzeug fliege ich so langsam und dicht, dass die Fotos auf den Betrachter fast so wirken, als wären sie gar nicht aus der Luft fotografiert.

在用这架旧飞机拍照时, 我飞得又慢又近,以至于照片在观众几乎就好像它们根本不是空中拍摄的一样。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und jemand, der sich aus meiner Sicht so äußert, dass er nicht bei dieser Frage auf dem Boden des Grundgesetzes steht, so jemand kann dieses Amt aus der Mehrheitssicht nicht bekleiden.

而在我,有人说他在这个问题上不符合《基本法》, 多数人的角度, 这样的人不能担任这个职位。

评价该例句:好评差评指正
柏林游玩指南

Es gibt einen kleinen Durchgang von der Passage  zum Schlüterhof. Von hier aus zu kommen, bietet, finde ich, den besten ersten Eindruck  vom Schlüterhof. Dies war früher übrigens auch der offizielle Zugang zum Schlüterhof.

通道到Schlueterhof有一条小通道。在我自这里的人对 Schlüterhof 的第一印象最好。 顺便说一句,这曾经是 Schlüterhof 的官方入口。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

" Das war ein typischer Sigmar Gabriel" Capellan: Die Verbitterung spricht meiner Ansicht nach allerdings schon auch aus der Art und Weise, wie er seinen Rücktritt kommuniziert hat – das berühmte Interview im Stern.

“那是典型的西格玛·加布里埃尔” 卡佩伦:在我,这种苦涩也可以他表达辞职的方式中出——斯特恩著名的采访。

评价该例句:好评差评指正
Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Und da erzählte er ihr alles, und es war ihm, als ob er sich vom Gewicht der Welt befreie, denn er war davon überzeugt, daß sie es wußte und sich nur noch die Einzelheiten bestätigen lassen wollte.

然后他把一切都告诉了她,在他,他仿佛正在世界的重压中解脱出,因为他确信她知道这件事,只想把细节弄清楚。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年5月合集

Die Idee einer kompletten Fernbehandlung - von der Untersuchung bis zu Krankschreibung und Rezept - passt seiner Ansicht nach nicht zum Bild des Arztberufs, wie er es in rund 30 Jahren als Hausarzt im niederbayerischen Eggenfelden entwickelt hat.

在他,完全远程治疗的想法——检查到病假和处方——不符合医学界的形象,因为他在下巴伐利亚州 Eggenfelden 担任家庭医生大约 30 年的时间开发了它.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Ja, aus meiner Sicht sind diese Lernpausen grundsätzlich absolut wichtig, genauso wie Ferienzeiten für Erwachsene wichtig sind, ist das bei Kindern auch der Fall, bei Kindern und Jugendlichen. Also aus meiner Sicht sollten Ferien erst mal grundsätzlich Ferien sein.

尼布尔:是的, 我的角度, 这些学习休息从根本上说是绝对重要的,就像假期对成年人很重要一样, 对儿童、儿童和年轻人说也是如此。 在我,假期应该永远是假期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aufbeissen, aufbekommen, aufbellen, aufbereiten, Aufbereitung, Aufbereitungen, Aufbereitungsanlage, Aufbereitungsanlagen, Aufbereitungsbefehl, Aufbereitungsfunktion,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接