有奖纠错
| 划词

Der Zug fährt von Gleis drei ab.

火车三号站台出发

评价该例句:好评差评指正

Vom Standpunkt der Wissenschaft aus ist das falsch.

科学出发误的。

评价该例句:好评差评指正

Bei ihm ist alles auf Effekt(Wirkung) berechnet.

他一切都影响(效果)出发考虑的。

评价该例句:好评差评指正

Ihr Zug fährt von Gleis 5 ab.

您的火车5号站台出发

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat ist auch weiterhin zutiefst besorgt über die verheerenden humanitären, politischen und wirtschaftlichen Folgen bewaffneter Konflikte und unterstreicht das vorrangige politische und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation bewaffneter Konflikte und humanitärer Krisen zu verhüten, sowie die Vorteile, die sich daraus für den Frieden und die Entwicklung und für freundschaftliche Beziehungen zwischen allen Staaten ergeben.

“安全理事会仍然深为关切武装冲突造成的灾难性人道主义、政治和经济后果,强调无论政治还道义角度出发,都必须首先防止武装冲突和人道主义危机的爆发和升级,并强调样做有益于和平与发展,有益于所有国家之间的友好关系。

评价该例句:好评差评指正

Die Entwicklungsgruppe der Vereinten Nationen soll daher sicherstellen, dass Konfliktpräventions- und Friedenskonsolidierungsaspekte in diese Prozesse eingebunden werden, was einen grundlegenden Schritt für eine Entwicklungsprogrammierung darstellt, die unter dem Blickwinkel der Konfliktprävention erfolgt und die Landesteams der Vereinten Nationen in die Lage versetzen wird, in Partnerschaft mit den einzelstaatlichen Regierungen und der Zivilgesellschaft Konfliktpräventionsfragen auf Landesebene gemeinsam anzugehen.

因此,联合国发展集团应保证把预防冲突和和平建设问题纳入些进程,预防角度出发编制发展方案奠定基础的一个关键步骤,致使联合国国家小组得以与国家政府和民间社会建关系,在国家一级共同处理预防问题。

评价该例句:好评差评指正

Neben Fragen der Legalität stellt sich auch die Frage, ob es klug oder legitim wäre, solche Präventivmaßnahmen zu ergreifen: Ausschlaggebend ist hier vor allem, ob glaubhaft nachgewiesen werden kann, dass tatsächlich Gefahr droht (unter Berücksichtigung sowohl der Fähigkeit als auch des konkreten Vorsatzes), und ob ein militärisches Vorgehen unter den gegebenen Umständen die einzig vernünftige Lösung ist.

除了合法性问题外,还有审慎,也就正当性的角度出发否应采取种预防性行动的问题:其中最重要的否有可靠证据表明有关威胁确实存在(既要考虑到能力,也考虑到具体意图),以及在当时情况下军事反应唯一的合理选择。

评价该例句:好评差评指正

Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.

小岛屿发展中国家它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hochdruckkreis, Hochdruckkreiselpumpe, HochdruckkreiselpumpeHochdruckschleuderpumpe, Hochdruckkreislauf, HochdruckkreislaufHochdruckprozeß, Hochdruckkreispumpe, Hochdruckkühlluft, Hochdruck-Kühlmittel, hochdruck-kühlmittel, Hochdrucklabyrimthdichtung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精合辑

Und dann sind wir auch schon gestartet hier von Zürich aus.

我们苏黎世了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精合辑

Die einen vom Tal in ca. 3 Stunden, die anderen von der Mittelstation.

有些人山谷徒步约3小时,有些人则缆车中间站

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 初级2(第3版)

Nach den Abfahrtszeiten hier von Bonn. Ich sage dir dann Bescheid.

波恩时间。我之后再告诉你。

评价该例句:好评差评指正
《西线无战事》

Uns jedoch bleibt nichts anderes, als sachlich zu sein.

我们别无实际

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 4

Er kann mit der Fähre aus Holland gereist sein, dann ist er ein Tourist.

他可以荷兰旅游,而他是一个游客。

评价该例句:好评差评指正
德语版TED演讲

Man beginnt da, wo man ist.

人们会自己位置

评价该例句:好评差评指正
Nicos Weg – A2

Ah, die Abfahrt ist um 9: 45 Uhr von Gleis 7.

457号站台

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 初级1(第4版)

1492 fuhr ich mit meinem Schiff von Spanien nach Westen.

1492年,我西班牙,向西航行。

评价该例句:好评差评指正
China und Galileo

Von hier ist die Bücherei wenige Minuten entfernt.

这里分钟就能到达图书馆。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Von Locarno muss man also noch ein paar Stationen mit der Centovallina fahren.

Locarno ,人们也需要经过 Centovallina站。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Und ich fahre weiterhin gern von Zürich mit dem Schiff nach Rapperswil.

我喜欢开船苏黎世去拉珀斯维尔。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Aber wegen der Emergenz kannst du nicht bei Quantenteilchen starten und das Universum rekonstruieren.

但由于存在涌现现象,你无法量子粒子重建宇宙。

评价该例句:好评差评指正
Filmakademie 动画赏析

Ich war mit meiner Mutter auf einer Kreuzfahrt von Bremerhafen aus.

我和母亲在不来梅港一艘游轮上。

评价该例句:好评差评指正
我们森林

In Flüssigkeit aufgelöst wird dieser Zucker aus den Blättern in alle Teile des Baums geleitet.

叶片,溶于细胞液中葡萄糖将被运送到植物所有部位。

评价该例句:好评差评指正
中国游记

Erst nach Aufruf und kurz vor Abfahrt darf man den eigentlichen Bahnsteig, aus einer riesigen Abfahrtshalle kommend, betreten.

有在前不久,被叫到以后,人们才可以进入要乘车站台,一个宏伟大厅上车。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

19 Studenten von mir möchten mit dem Bus von der Uni nach Frankfurt fahren.

我有19个学生要坐汽车大学到法兰克福。

评价该例句:好评差评指正
柏林游玩指南

Von hier aus zu kommen, bietet, finde ich, den besten ersten Eindruck vom Schlüterhof.

我认为,这里,能获得对施吕特霍夫宫最好第一印象。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Denn die Strecke der Centovallina ist lang und von ihr gehen wirklich unzählige Täler ab.

因为 通往Centovallina旅途很远,它那里确实要走过无数山谷。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Das Verhalten, das einer fixen Idee entspringt, lässt sich mitunter als Sturheit bezeichnen, als gedankliche Unbeweglichkeit.

一种固定想法行为一半被认为是固执、思维固化。

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Man fährt etwa eine halbe Stunde von Viznau aus und die Aussicht dort oben ist fantastisch.

人们菲茨瑙驾车行驶了半个小时,上面景色很迷人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hochdruckradabzieher, Hochdruckradialkompressor, Hochdruckradiator, Hochdruckraum, Hochdruckreaktor, Hochdruckreduzierstation, Hochdruckregelung, Hochdruckregelventil, Hochdruckreifen, HochdruckreifenIndustriereifen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接