Das Dorf war durch das Unwetter praktisch von der Außenwelt abgeschlossen.
由于狂风暴雨,这个村庄已经同外界隔绝了。
Tatsache ist, dass die Vereinten Nationen anders als manche Regionalorganisationen immer noch nicht über die Fähigkeit verfügen, Daten aus verschiedenen Teilen des Systems zu analysieren und in umfassende Frühwarnberichte und Konfliktpräventionsstrategien zu integrieren.
,联合国与其他的一些区域组织不同,依然缺乏分析来自系统其他部门的数据并将其纳入综合预警报告
预防冲突战略的能力。
Tatsächlich liegt die Bedeutung dieser Bestimmung jedoch gerade darin, dass hier die Notwendigkeit eines ausgewogenen Bildungsansatzes anerkannt wird, dem es gelingt, unterschiedliche Werte im Wege des Dialogs und der Achtung vor Unterschieden miteinander in Einklang zu bringen.
但,这一规定的部分重要性恰恰在于承认需要以兼顾稳妥的方式对待教育,通过对话
对差异的尊重,成功地调
不同价值观。
In der Tat haben sich im Laufe des vergangenen Jahrzehnts zahlreiche informelle Koalitionen herausgebildet, die gemeinsame Lösungen für gemeinsame Probleme verfolgen - nicht nur unter den Regierungen, sondern auch unter Einschluss von internationalen Institutionen, Organisationen der Zivilgesellschaft und gelegentlich des Privatsektors.
,过去十年,不仅政府之间,而且国际组织、民间社会组织、有时是私营部门之间都出现了许多非正式联盟,目的是寻求协同解决共同问题的方法。
Auf Ersuchen des Generaldirektors des Büros der Vereinten Nationen in Genf prüfte das AIAD den Service d'achats des fonctionnaires internationaux (SAFI), eine Einkaufseinrichtung innerhalb des Bürokomplexes, die sich de facto im Besitz des Koordinierungsrats des Genfer Büros befindet und von diesem verwaltet wird.
在联合国日内瓦办处主任的请求下,监督厅
计了国际公务员合作社(合作社),该合作社是在联合国日内瓦办
处所在地内部的一个购物场所,它
是由日内瓦办
处协调理
会拥有
管理。
Im Rahmen dieses Konzepts, das von so verschiedenen Institutionen wie der Rand Corporation und der Weltbank benutzt wird, wird jeder Mitarbeiter einer "Stammdienststelle" zugeordnet; jedoch lässt es die Möglichkeit zu - ja es wird erwartet -, dass die Mitarbeiter neue Projekte nach Bedarf unterstützen.
使用这一方法的体多种多样,既有兰德公司,也有世界银
;按照这一方法,每个工作人员都永久性地属于“本”单位或“母”单位,但可以——
也应当——在必要时支助各个项目。
Der Sicherheitsrat unterstreicht mit Nachdruck, dass der Straflosigkeit für Verstöße und Missbrauchshandlungen gegen Kinder in bewaffneten Konflikten ein Ende gesetzt werden muss, und begrüßt in diesem Zusammenhang, dass mehrere Personen, denen solche Verbrechen zur Last gelegt werden, vor nationale, internationale und ,gemischte` Strafgerichtshöfe gestellt worden sind.
“安全理会坚决强调,必须终止在武装冲突中侵犯
虐待儿童而不受惩罚的现象,并在这方面欣见数名被指称犯下了此种罪
的人
已被有关国家、国际以及“混合组成的”刑
法院
法庭绳之以法。
Es bestehen weiterhin innerstaatliche Konflikte, und künftige Instabilität lässt sich nur schwer vorhersagen; es kann daher durchaus sein, dass trotz der offenkundigen Zwiespältigkeit, die in dieser Frage unter den VN-Mitgliedstaaten und im Sekretariat herrscht, auch in Zukunft zivile Übergangsverwaltungsmissionen eingerichtet werden, und das mit der gleichen Dringlichkeit.
国内冲突仍继续在发生,未来是否出现不稳定状况则难以预料,因此尽管联合国会员国间秘书处内对民政管理明显具有矛盾心理,今后
仍有可能设立这类特派团,而且是在同样迫切的情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。