Ich weiße es ist nicht ganz logisch, die Konstruktion.
我知,这个句子的句子结构不符合逻辑。
Nein... Das geht nicht auf. Mal abgesehen davon, dass es keine negativen Massen gibt, müsste nach der Logik bei einer Verbrennung immer etwas Schwereres rauskommen, aber bei der Verbrennung von Holz passiert ja genau das Gegenteil.
不… … 没用。 除了没有负质量这一事实外,根据逻辑,燃烧总是会产生更重的东西,但当木头燃烧时, 情况恰恰相反。
Verständlich, ich verstehe ja, dass wir noch keine Atome und Elemente kannten, aber die Theorie muss doch trotzdem logisch sein. Wenn eine Kerze Phlogiston enthält, dann muss sie doch so lange brennen, solange noch Phlogiston da ist.
可以理解,我知我们还不知
原子和元素,但是理论还是要合乎逻辑的。
蜡烛含有燃素,那么只要燃素还存在,
就一定会燃烧。
Das Unaussprechliche ist allgegenwärtig Ludwig Wittgensteins berühmter Satz aus dem " Tractatus" , " der Tod (sei) kein Ereignis des Lebens" , wird gemeinhin so verstanden, dass ein sinnvolles Sprechen über ihn gänzlich unmöglich sei, weshalb man zum Schweigen verurteilt wäre.
不可言说的无所不在 路德维希·维特根斯坦 (Ludwig Wittgenstein) 在《逻辑哲学论》中的名言“死亡 (is) not an event of life” 被普遍理解为完全不可能有意义地谈论,这就是为什么一个人会被谴责为安静。