Es dauerte auch nicht lange, da standen die Jäger vor der Höhle.
,狩猎人就出现在山洞里。
Das Mädchen ging ein Stück, und kam nach einer Weile zu einem Backofen voller Brot.
女孩走段路,就来到个装满面包的烤炉前。
Ist das normal in Heidelberg, dass es zwischendurch so kühl wird?
就变得这么凉爽,海德堡天气就是这样的吗?
Mit einem Satz springe ich zu. Eine erwische ich sofort, einen Moment später die zweite.
我“嗖”地跳过去,立即抓住只,抓住另只。
Der Hund war gleich aus der Türe, und kehrte mit der Prinzessin zurück.
这只狗马上出门,,背上就背着公主回来。
Der Handel war geschlossen, und in zwei Augenblicken war der Bursche samt Schwein dem Hans aus den Augen.
交易完成,,这家伙和猪都从汉斯目光中消失。
Franz war sicher, daß auch Marie-Claude am anderen Ende des Salons sich bald auf den Boden setzen würde.
弗兰茨心里清楚,客厅另头的玛丽-克洛德也肯定坐到地毯上。
Ich selbst war in kürzester Zeit vom Regen durchweicht.
我自己也就被雨淋湿。
In einer Minute war das Feuer hier und es brannte überall.
,火就到,到处都在燃烧。
Ich zitterte und fror, mir brach kalter Schweiß aus, kurz darauf schwitzte ich unsäglich.
我在颤抖,冻得我身冷汗,就满头大汗。
Im Nullkommanichts waren die Türme verschwunden.
, 塔楼就消失。
Am nächsten Morgen ging sie weiter und begegnete schon bald einer alten Frau, die Beeren in ihrem Korb hatte.
第二天早她继续往前走,遇到个老婆婆,她的手里提着满满篮子浆果。
Und bald wimmelte es von Tauben und andern Vöglein, und es währte gar nicht lange, da war die Schüssel voll Linsen ganz rein gelesen.
很快飞来密密麻麻的鸽子和鸟,它们就把扁豆碗里装满。
Einmal wacht er auf und grinst uns so listig an, daß wir schon erschrecken und glauben, er habe gemogelt, und der ausgegebene Punsch sei umsonst gewesen.
,他醒来,狡诈地冲我们龇牙咧嘴,吓得我们以为他在耍花招,以为我们那些酒钱白花。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释