有奖纠错
| 划词

Nous condamnons fermement ces terribles actes de terrorisme contre des civils.

我们强烈谴责这种对平民骇人听闻行为。

评价该例句:好评差评指正

La disparition forcée est un crime terrible et odieux.

强迫失踪是一种骇人听闻犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables des crimes atroces qui ont été commis à grande échelle restent toujours impunis.

那些应为大规模地犯下骇人听闻罪行负责受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Ces effroyables attentats restent le principal obstacle à la paix.

这些骇人听闻袭击然是和平最大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons avec énergie ces actes épouvantables.

我们强烈谴责这一骇人听闻主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Pendant trop longtemps, le peuple du Darfour a souffert des conséquences effroyables du conflit.

达尔富尔人民遭受骇人听闻冲突后果已太久。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cet acte monstrueux était d'exterminer la population de la ville.

这一骇人听闻行动旨在消灭所有人。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut excuser ni tenter de justifier l'abjecte barbarie de l'assassinat de milliers d'innocents.

任何人都不能原谅谋杀数千无辜人士骇人听闻野蛮行为,或试图为其辩护。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un acte monstrueux qui doit être condamné fermement et par tous les pays.

这一骇人听闻行动遭到强烈、普遍谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes ont perpétué les crimes de guerre les plus odieux de l'histoire moderne.

以色列部队犯下了现代史中最骇人听闻战争罪。

评价该例句:好评差评指正

La situation était vraiment dramatique pour nous, mais nous n'avons pas baissé les bras.

对我们来说这是一种骇人听闻局面,但是我们没有让步。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont des crimes odieux et leurs auteurs doivent être traduits en justice.

这些行径是骇人听闻罪行,必须将肇事绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses zones, ces personnes vivent dans la peur et dans des conditions révoltantes.

在许多地区,他们生活在恐惧和骇人听闻条件下。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde entier se trouve uni sous le choc de ce crime.

今天,这一骇人听闻罪行使世界团结起来。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

这个新骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation étrangère est en fait l'une des formes les plus ignobles du terrorisme.

外国占领确实可以说是最骇人听闻主义形式之一。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas fait, alors l'Afghanistan deviendra le théâtre d'une horrible tragédie humanitaire.

如果不这样做,阿富汗就将发生骇人听闻人道主义悲剧。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous a montré - parfois, par d'horribles leçons - nos énormes défaillances.

历史向我们指出-有时是通过骇人听闻教训指出-我们缺点。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons les auteurs de cet acte haineux.

我们谴责这起骇人听闻行为实施

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des exemples choquants où des victimes de conflits font à leur tour des victimes.

我们已有冲突受害本人变成为害骇人听闻例子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Peul, peule, peumomètre, peuplade, peuple, peuplé, peuplement, peupler, peupleraie, peuplier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Une histoire sombre, mystérieuse et scandaleuse.

个黑暗、神秘、骇人故事。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était un vieux Polonais, réfugié politique, disait-on, qui avait eu des histoires terribles là-bas.

个老波兰人,据说政治避难者,在那边有过骇人经历。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus de 1500 prisonniers sont massacrés, dans des conditions épouvantables, entre le 2 et le 5 septembre.

9月2日至5日,1500多名囚犯在骇人条件下遭到屠杀。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! mon Dieu ! fit d’Artagnan, tout étourdi de cette horrible aventure.

“啊!天哪!天哪!”这骇人故事令达达尼昂目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il m’a porté sur son dos dans cet effroyable égout. Ah ! je suis un monstrueux ingrat.

他背着通过那可怕阴沟,啊!骇人忘恩负义人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Il y avait une puanteur dans la maison... C'était épouvantable.

房子里有股恶臭...这骇人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察时常掳走孩子,不知作什么神秘用途。人们怀着万分恐怖心情低声谈着有关国王洗红水澡骇人推测。巴尔比埃率直地谈着那些事。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Image que pamphlets saxons et dessins épouvantables, transformeront en sombre légende.

撒克逊小册子和骇人图画,将变成个黑暗传说。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils la virent entrer dans le cimetière, et plus loin ils aperçurent les sorcières consommant leur épouvantable sacrilège.

他们看到她进入墓地,再往前走,他们看到女巫们在亵渎他们骇人亵渎神明。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce billet de mille francs, commenté et multiplié, produisit une foule de conversations effarées parmi les commères de la rue des Vignes-Saint-Marcel.

这张千法郎钞票经过大家议论夸大以后,在圣马塞尔葡萄园街三姑六婆中就引起大堆骇人怪话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L.Delahousse: L'armée russe progresse et poursuit plus que jamais ses bombardements d'une intensité qualifiée d'effroyable par la population du Donbass.

- L.Delahousse:俄罗斯军队正在取得进展,并且比以往任何时候都更加持续地进行轰炸,其强度被顿巴斯民众描述为骇人

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

« Expulser des millions de clandestins » … ce qui nécessiterait des moyens considérables et supposerait de consentir à des drames humains épouvantables.

“驱逐数百万非法移民”...这将需要大量资源,并且意味着同意骇人人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Derrière les crimes qu'ils ont commis ou qu'ils ont aidés, ça reste des hommes, qui ont fait des choses effroyables, mais ça reste des hommes.

- 在他们犯下或帮助过罪行背后,仍然有男人,做了骇人事情,但他们仍然男人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quant au préfet, il sursauta et se retourna machinalement vers la porte, comme pour vérifier qu'elle avait bien empêché cette énormité de se répandre dans les couloirs.

至于省长,他惊得微微颤,下意识地转身朝门那边看看,仿佛想核实房门否真阻止了这个骇人消息传到走廊上。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语写提高级

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

快速地跑到房间,对自己编造骇人谎话感到害怕;然而,首先人们不在记得回来晚了这件事情了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était un vieux Polonais, réfugié politique, disait-on, qui avait eu des histoires terribles là-bas, et qui était venu exercer en France, après nouveaux examens, son métier de pharmacien.

个老波兰人,据说政治避难者,在那边有过骇人经历,经过重新考试,他在法国执行他药剂师行业。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Vous allez voir l’usurière des rats, des marcheuses, une femme qui possède autant de secrets affreux que vous apercevez de robes pendues derrière son vitrage, dit Bixiou.

“你会看到那些雏儿和跑龙套女债主,这女人掌握骇人秘密,就和您看见在她橱窗后面挂着连衣裙样多。”毕西沃说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年10月合集

CP : Le pape François a fait part de son « immense chagrin » face dit il à « l'effroyable réalité » dévoilée par cette commission indépendante.

基督邮报:教皇弗朗西斯对这个独立委员会揭示" 骇人现实" 表示了" 巨大悲痛" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年11月合集

Le Haut-commissariat aux réfugiés de l'ONU publie ce vendredi sa première étude approfondie sur ces enfants syriens vivant notamment au Liban et en Jordanie dans des conditions effroyables.

联合国难民事务高级专员周五发布了关于这些生活在黎巴嫩和约旦叙利亚儿童在骇人条件下首次深入研究报告。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合集

Parlons par exemple du Haut Commissariat aux Réfugiés, le HCR, créé au lendemain de la guerre pour gérer l'effroyable flot de réfugiés ayant souffert de la 2e Guerre mondiale.

例如,让们谈谈难民事务高级专员办事处,它在战后为管理遭受第二次世界大战之苦骇人难民潮而设立

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phæstine, phaéton, phage, phagédénique, phagédénisme, phagie, phagocytage, phagocytaire, phagocyte, phagocyter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接