有奖纠错
| 划词

Au cours du XIXe siècle, des dirigeants dotés de talents et d'une intelligence exceptionnels ont si bien réussi à imposer leur domination à d'importantes parties du territoire qu'ils pouvaient considérer ces dernières comme étant soumises à leur autorité.

随着十九世纪迈进,骁勇无比智首领得以称要对我国地区进行有效统治,据此宣称这是由他们统治地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世 Les Misérables

Il était éloquent comme il avait été vaillant ; on sentait une épée dans sa parole.

他那雄辩口才不亚于当年骁勇,人们感到他语言中有一把利剑。

评价该例句:好评差评指正
惨世 Les Misérables 二部

Vers quatre heures, la situation de l’armée anglaise était grave. Le prince d’Orange commandait le centre, Hill l’aile droite, Picton l’aile gauche. Le prince d’Orange, éperdu et intrépide, criait aux hollando-belges : Nassau ! Brunswick ! jamais en arrière !

将近点,英军形势危急。奥伦治亲王将中军,希尔右,皮克骁勇而战酣了奥伦治亲王向着荷比联军叫道:“纳索,不伦瑞克,永不后退!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接