有奖纠错
| 划词

Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.

〈转〉〈书面语〉他的行为是对这种诬蔑的最好驳斥

评价该例句:好评差评指正

Tous ces postulats, latents ou implicites, devraient être analysés de manière critique et rejetés.

所有这些假设,不管是公然的还是隐含的,都应做解析,并予以驳斥

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.

缔约国没有发表任何意见驳斥提交的这一说法。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Yusuf a rejeté ces accusations en disant qu'elles étaient sans fondement.

优素福总统驳斥这一指责是毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.

他的极端主的、与国际社会格格不入的煽动也应遭到驳斥

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pièces, chacune des Parties a contesté les allégations de l'autre.

在这些书状中,每个当事方驳斥了对方的指控。

评价该例句:好评差评指正

Des allégations infondées faisant état de pertes importantes en vies humaines ont été complètement réfutées.

毫无根据地声称多的指控受到完全和彻底的驳斥

评价该例句:好评差评指正

Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.

提供有效地驳斥宿命论观点的内容。

评价该例句:好评差评指正

Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.

因此,它驳斥了文明冲突的理论。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès au niveau microéconomique était difficile lorsque l'environnement macroéconomique était aussi peu propice.

鼓吹妇女权利的们成功地驳斥了把家庭看成是单式的、私的和家长制的观念。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux documents historiques officiels réfutent les déclarations faites au sujet du conflit du Haut-Karabakh.

大量官方的历史文件都驳斥了就纳戈尔内卡拉巴赫冲突所做的发言。

评价该例句:好评差评指正

Il prend note des dénégations énergiques de la délégation polonaise (art. 3, 12 et 16).

委员会注意到波兰代表团绝然驳斥一切关于波兰领土上设有秘密拘留设施的指称。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation a immédiatement été rejetée par l'Ouzbékistan.

这一指控立即被乌兹别克斯坦予以驳斥

评价该例句:好评差评指正

Mais ces opinions ont été contestées par plusieurs autres intervenants.

有几个发言者驳斥这种看法。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant difficile de rester silencieux face à certaines allégations.

但是对某些指控很难不加驳斥

评价该例句:好评差评指正

La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.

埃塞俄比亚代表团已经详细驳斥了那些“无聊”的指控。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hampson a rejeté les arguments invoquant la résistance populaire et la popularité électorale.

汉普森女士驳斥了大众抵制和在选举时心所向的论点。

评价该例句:好评差评指正

1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».

提交驳斥了缔约国关于具体案情的说法,称缔约国的说法是“一派胡言”。

评价该例句:好评差评指正

De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.

提交也没有获得驳斥公诉主任假定的任何机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carte bleue, carte de la mémoire, carte des vins, carte d'identité, carte d'invalide, carte graphique, carte lettre, carte mère, carte orange, carte postale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

我们尽管留情地他们的哲学,但却仍把他们当作哲学家来尊敬。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je voulus bien ne pas contredire cette assertion.

我尽力控制自他这个断言。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un taillis ! tu rêves, mon garçon, répliqua Paganel en haussant les épaules.

片小丛林,你在做梦啊,我的孩子。”巴加内尔着,耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est peut-être ça, ce qu'on peut répondre à Ridley Scott quand il envoie bouler les historiens.

当雷德利·斯科特历史学家的时候,也许我们可以把这个告诉他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Alors, par combien de serments, par combien de caresses chacun de ces vers n’était-il pas démenti !

当时,这两行诗的每行都受到他多少誓言和多少抚爱的啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ce soir, D.Abad réfute toutes les accusations portées contre lui.

今晚,D.Abad 对他的所有指控。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Ce mouvement armé kurde, le PKK, réfute ces accusations.

这个库尔德武装运库尔德工人党这些指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

O.Marchal a dû se fendre d'un démenti vidéo.

O.Marchal 视频否认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Pourtant, les spécialistes réfutent toute idée d'agressivité chez les animaux.

然而,专家物具有攻击性的任何想法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les autorités réfutent une mauvaise gestion des incendies et parlent de conditions météo exceptionnelles.

- 当局消防管理善的说法,并谈到特殊的天气条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Je réfute cette expression qui est une expression qui fait peur aux Français.

这种让法国人害怕的说法。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

C. Ils réfutent les reproches qui leur sont faits.

C. 他们对他们的责备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La Team Moore réfute cette image de justiciers et affirme remettre toutes les informations aux autorités.

- 摩尔团队这种私刑人员的形象,并声称将所有信息交给当局。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Il rejette la version de la police selon laquelle le lycéen a été victime de tirs croisés.

警方的说法,即这名高中生是交火的受害者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ce militant réfute par ailleurs les accusations selon lesquelles des rebelles auraient détourné une partie de cette aide humanitaire.

这位活人士还叛乱分子转移部分人道主义援助的指控。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.

些人认为,注册护士的部分想法已经合法化,但政府为拯救团结而予以

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Durant la pandémie, Alt News avait notamment réfuté beaucoup de vidéos prétendant que les musulmans propageraient la Covid-19 à dessein.

在大流行期间,Alt News 特别许多声称穆斯林故意传播 Covid-19 的视频。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年10月合集

Mbappé réfute toute trace écrite de cet accord et la décision du jour de la LFP va dans ce sens.

姆巴佩该协议的任何书面记录, 而法国职业足球联盟今天的决定就是朝着这个方向发展的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Les observateurs de la société russe écartent l'idée un temps avancée d'une mobilisation générale, qui passerait mal dans la population.

俄罗斯社会的观察家度被提出的普遍员的想法,这会受到民众的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle réfute également le terme de " dame de compagnie" , sous lequel elle est désignée par les enfants Delon.

她还德龙孩子们用“侍女”词来称呼她的说法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Carterius, cartésianisme, cartésien, cartésienne, carte-vue, carthagène, carthaginois, carthaginoise, carthame, carthamidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接