Merci. En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
谢谢。顺便说下,你携带白鞋?
Il prenait au passage un journal.
他顺便买份报纸。
Vous n'auriez pas vu mon stylo, par hasard?
(顺便问下, )您没看见我的笔吧?
(Cela) soit dit en passant.
顺便说。顺便提下。
J'ai ajouté quatre oeufs durs dans la sauce pour faire des oeufs caramélisés.
炖的肉里面顺便加了4个煮鸡蛋,做卤蛋吃。
Je voudrais en passant mentionner un point très important.
让我顺便提及非常重要的点。
En passant, avez-vous procéder baskets blanches?
顺便说下,你携带白鞋?
Accessoirement, il a été fait référence aux changements climatiques.
顺便说,有人提到了气候变化。
D'ailleurs, ils ont aussi besoin de soutien humanitaire.
顺便指出,它们需要得到人道主义支助。
Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Soit dit en passant, 20 kilomètres de la frontière pourraient être une distance insuffisante.
顺便说,开边界20公里可能还不够。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺便说下,你不是扣押该报告的人。
Toute forme d'automatisme serait, du reste, contraire au Statut.
顺便指出,任何自延长将违反《规约》。
Soit dit en passant.
顺便说。
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant.
顺便指出,这价值46万美元的项目涉及儿童。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了些轶事来活跃讨论气氛。
C'est l'un des graves défis que la civilisation tout entière doit relever.
顺便说,这是整个文明面临的严重挑战之。
Je n'ai d'ailleurs rien contre les fonctionnaires internationaux.
顺便说下,我对国际公务员没有任何坏感。
Cette question a d'ailleurs été soulevée de nombreuses fois par M. Kouchner.
顺便提下,库什内尔先生本人以前几次提出这个问题。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提下,这并非新的见解——远非如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au fait, ton secret, c'est quoi ?
便说一下,你秘密是什么?
Entre parenthèses, c’est d’ailleurs toujours le cas aujourd’hui.
便一提,现在仍然是这样。
À tout hasard voici des thangkas tibétains.
便说句 这些是藏族唐卡。
Pour l'instant seul contenu qui vaut la peine.
便说一句,这是唯一一个值得看。
La femme de mon cousin va me montrer comment faire des boulettes de crevettes.
便和堂哥嫂子请教虾球做法。
D'ailleurs au passage, je me permets de goûter ça.
便说一下,我想试试这个。
Je ne l'ai toujours pas trouvé, d'ailleurs.
便说一句,我还没找到。
Et à propos, quel temps fait-il chez toi en ce moment ?
便问一下,你们家那里现在天气怎么样?
Et, est-ce que vous pourriez vérifier les pneus et l'huile ?
便检查一下轮胎和机油吗?
Un café et trois croissants. Et l'addition, s'il vous plaît.
一杯咖啡,三个羊角面包。便买单。
Au fait, as-tu déjà vu l'œil d'un ouragan ?
便问一下,你见过风眼吗?
A propos, à quelle heure la mer sera-t-elle haute aujourd’hui ?
便问一下,今天涨潮是什么时候?
Tiens, d'ailleurs, ça pourrait se reproduire ?
便说一下,这种情况还会发生吗?
Je passais juste pour te dire bravo! Tu as le job!
我只是便过来祝贺一下!你有工作!
Au fait, on va où comme ça, comète?
便问一句,彗星,我们要去哪?
En passant par les Trois Cordeliers.
便经过“三缆道”。
Ok ok vas-y vas-y... Et bonjour au Papa hein !
那你去吧,便向爸爸问个好!
A noter au passage que dans cette élection, il y avait d'autres partis.
便一提,在这次选举中还有其他政党。
Et tant que vous y êtes, peignez donc un liseré sur le côté.
在洗时候,便在边上画个边框。
– En passant, précisa Harry avec un haussement d'épaules.
“便提了一句。”哈利耸耸肩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释