Le Système est un symbole de la nouvelle face de l'Amérique centrale.
该体系是中美洲新面貌的象征。
Les Trois Gorges du Yangtsé présentent son nouvel aspect au monde.
长江三峡以新的面貌出现在世界的面前。
Et alors, ca ne va pas changer la face du monde.
改变不了世界的面貌。
Je ne peux plus me représenter son visage.
我再也想不起他的面貌了。
Il importait également de se pencher sur les aspects psychologiques de cette caractérisation négative.
他们还说,必须要种负面貌相的心理问题。
Aussi l'aspect,les moeurs, les divisions ethnographiques de la péninsule tendent à se modifierchaque jour.
如今印度的面貌、风俗和种族争执也在益改变。
L’accroissement des divorces, la diminution des naissances lui ont donné un nouveau visage.
离婚率的增加和出生率的下降赋予社会以新的面貌。
Bien entendu, ces États déterminent par leur comportement le monde dans lequel nous vivons.
当,以自己的行为决定我们世界的面貌。
La composition de cet organe doit refléter les caractéristiques de la composition Membres de l'Organisation.
个机构的组成必须反映本组织成员的面貌。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的本来面貌。
Les progrès réalisés à l'échelle mondiale sont très disparates.
全球地执行千年目标的进展呈现截不同的面貌。
S'il aboutit, le mouvement de décentralisation changera la face de l'Organisation.
权力下放如获得成功,将改变工发组织的面貌。
Pourtant, pour la première fois ces dernières années, elle est encourageante.
而,它近年来第一次呈现出积极的面貌。
Le sport a complètement changé de visage dans le monde moderne.
当今世界的体育面貌发生了变化。
Ces jeunes stagiaires ont porté un regard neuf sur la documentation grand public de l'Organisation.
有助于新闻材料呈现一种面向青年的清新面貌。
Les réformes structurelles réalisées depuis notre indépendance ont totalement transformé le Kazakhstan.
哈萨克斯坦自独立以来实行的体制改革彻底改变了家的面貌。
Le Danemark considère que la composition du Conseil de sécurité doit refléter le monde d'aujourd'hui.
丹麦认为,安全理事会的组成必须反映当今的世界面貌。
Singapour s’offre un nouveau visage.
新加坡展示了一个全新的面貌。
Nous sommes convaincus que les personnes nommées seront compétentes et qu'elles reflèteront la communauté internationale.
我们相信,他指定的人士不仅将是杰出的和知识广博的,而且将反映际社会的面貌。
Les événements tragiques du 11 septembre ont, à bien des égards, changé la carte du monde.
11悲惨事件极大地改变了世界的面貌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le début d'une longue série d'innovations qui changeront à jamais le visage des jeux vidéo.
这是一个彻底改变电子游戏面貌的创新开端。
Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.
在克劳狄乌斯和多米齐安时,其卑劣畸形是符合暴君的丑恶面貌的。
Avec des œuvres contemporaines, nous mettrons plus en valeur sa face changeante, son impermanence.
在现中,我们强调它不断变化的面貌和它的无常。
Mais de plus près, il peut dévoiler ce visage ou celui-ci, porter ce masque ou celui-là.
但近距离观察,它可能是这样,或是这样,带着这样的面貌,或那样的面貌。
La différence entre les deux physionomies était presque aussi frappante.
两种面貌之间的差别几乎也给人留下深刻的印象。
La question prit une tout autre face.
问题带了完全不同的面貌。
Était-il mort ? quel homme était-ce ? quelle figure avait-il ?
他是否已?他是怎样的一个人呢?他的面貌是什么样的?
Eh bien cela changerait tout simplement la face du monde.
这将彻底改变世界的面貌。
Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.
然而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象不出来,所以也就激不起他的醋意。
Ensemble, nous avons montré le plus beau visage de la France.
我们一起展现了法国最美丽的面貌。
Hein ? ils ont des figures abominables.
“他们的面貌很凶吧,嗯?”
Au prix d'un effort immense, l'eau recommence à transformer le paysage.
通过巨大的努力,水再一次改变了城市的面貌。
Je n'ai pas grand chose, je ne peux pas changer l'endemain de la ville.
我没什么大不了的,我不能改变城市的面貌。
Mais représente-il réellement les traits de la personne ?
那么,这些画像是否真实地描绘了者的面貌呢?
Et Chloé, ayant retrouvé son apparence, était repartie avec elles.
而Chloé,已变回了她的面貌,回到了她们中间。
Ajoutez à cela tous les âges, tous les visages, de petits jeunes gens pâles, des ouvriers du port bronzés.
还得加上各种年龄和各种面貌的人,脸色苍白的青年,晒成了紫铜色的码头工。
Rien ne saurait donner l’idée de cette physionomie vive et sombre.
这种振奋而阴郁的面貌是无法加以说明的。
Il n’y a plus là de berge aujourd’hui. L’aspect des lieux a changé.
今天在那儿已没有河滩了,这一带的面貌现在也已改观。
Si tu veux, l'aspect bureau ce n'est pas le même.
如果你愿意的话,(我就说)办公室的面貌不一样。
C'est édifiant. - C'est un pays qui a changé de visage, défiguré par les bombardements.
这是令人振奋的。- 这是一个因爆炸而改变面貌的国家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释