Les charmes de l'horreur n'enivrent que les forts!
恐怖的魅力只能让撼。
Vous pouvez avoir une expérience de première main de la première tambour percussion choc?
您可曾亲身体验敲击第一鼓的撼?!
C'est vrai que j'aime énormément ce couple, je trouve qu'ils vont très bien ensemble !
我被维尼给撼到了,我觉得他们两个实在是太般配了!
Maître Olivier Dahan, tu as bouleversé ma vie, vraiment».
“师奥利维埃· 达昂,你为我所做的一切撼了我的生活。
Un dessin expressif représente un bras mutilé d'où jaillit du sang qui arrose la terre.
中有一张撼人心,画的是一只残臂,血液从里面流出来染红了土地。
Et cela m'a fait très choqué de voir des points de vue complètement changé.
而这次看却令我撼,看法完全改变。
Force Liu mange dizaine de suite,alors il prendre un peu de son force .
刘撼一连吃了十几个,身子里的力气也觉得凭空添出了许多。
On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.
人们为尼加拉瓜瀑布所撼。
À faible coût, de qualité, de puissants effets, de créer une nouvelle publicité d'or!
低价位,高品质,撼效果,全新打造黄金广告位!
Il y a des effets spéciaux impressionnants dans ce film.
这部电影里面有一些让人撼的特技。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
一肚子坏水的刘撼愤怒了。
Le désespoir causé par ces catastrophes naturelles et leur caractère apocalyptique nous a tous bouleversés.
自然灾害及灾难后果,这些灾难给人带来的绝望情绪,让我们所有人都为止撼。
Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.
莫里斯先生给我们提供的数字令人撼。
Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.
这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到撼。
Ce paradoxe devrait soulever des questions fondamentales et choquer toutes les consciences.
这种矛盾应促使人们提出根本性的问题,足以让所有人受到良心撼。
On a préconisé la mise en place d'un système d'alerte rapide aux chocs économiques.
有人主张建立一个经济撼的预警制度。
Cette récession, avec les chocs qui l'accompagnait, affectait directement le financement du développement.
衰退和各种相关的撼力直接影响到发展资金的筹供。
Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.
这些景象从未象现在这样撼全世界——这个整体。
Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.
这些可鄙行为撼了全人类的良知。
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
对美国的野蛮袭击撼全世界人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.
令人怅惘的钟声忽然从远处传来,窗上的玻璃。
Je me suis arrêté, je me suis assis, c’était… étonnant !
就停下了,坐下了,实在太了!
Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.
演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很。
Il aura fallu six mois de mise en service pour obtenir ces images absolument stupéfiante.
花了六个月的时间才得到这些绝对令人的图像。
Je vais tabasser et essayer d'envoyer du lourd.
要全力以赴,做出的作品。
Pour celui qui les observe, le spectacle est saisissant et d'une grande beauté.
对于观赏者来说,这是场令人且极其美丽的视觉盛宴。
Je connais un peu, ça me touche beaucoup la peinture.
懂点儿,绘画使非常。
Mais un nouveau support tout à fait étonnant est à l'étude.
但是种令人的新媒介正在研究中。
J'ai un peu fouillé et j'ai appris des choses très étonnantes.
做了详尽的研究且学到了很的事情。
Et on finit par penser qu'il est l'œil éveillé et le cœur battant du paysage.
最终识到他是个或者的视角,心灵也被景色了。
J'ai toujours l'impression d'avoir 15 ans et d'être très émerveillée.
总觉得自己像个15岁的孩子,被这些大师住了。
Numéro 1. Un duo de choc pourrait voir le jour.
第。可能会出现对的组合。
Ça te choque car tu es allemande.
它能你,因为你是德国人。"
En haut, le père Bonnemort ronflait toujours, d’un ronflement rythmé qui berçait la maison.
楼上,老爷爷长命老直打呼噜,有节奏的鼾声整个房舍。
Les images parfois saccadées étaient de plus en plus saisissantes.
接下来的图像偶尔会不清晰,可是却更加了。
Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.
他的话刚说完,种爆破声,好不吓人,那店子。
De telles rencontres sont des chocs et le souvenir qu’elles laissent ressemble à un ébranlement.
这种遭遇是打击,留下的印象也几乎是。
C'est qu'il va choquer et interpeller, en tout cas, les dégustants.
它会给品尝者带来冲击和。
Sa mort vous a tous affectés, que vous l'ayez bien connu ou pas.
他的死使你大家受到了,不管你是否识他。
J'attends vraiment qu'il me bluffe sur cette épreuve.
真的期待他在这个挑战中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释