有奖纠错
| 划词

Nous avons le droit d'être ici pour défendre nos intérêts et les intérêts de ceux qui n'ont pas la possibilité de s'exprimer.

我们有权利在这里自己意见,并且为无法发表意见人代言。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à être entendu par le Comité militaire de l'objection de conscience pour présenter ses arguments, mais cela aussi lui a été refusé.

他要求见依良心拒服兵役问题军事委员自己意见,但遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il importe au plus haut point que le mécanisme permette aux peuples autochtones de faire valoir leurs droits et de participer à ce processus global.

普遍定期审查机制必须确保土著人有机自己意见并成为整个普遍定期审查进程一部分。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, elles peuvent contacter des organismes de la société civile, dont quelques-uns ont créé des offices de conseils aux citoyennes ou s'adresser directement aux pouvoirs publics en personne ou par écrit.

为此,他们可接近间社组织,其中一些组织已建立公咨询局;或当面或书面向政府自己意见

评价该例句:好评差评指正

Avant de refuser l'extradition, l'État Partie requis consulte, le cas échéant, l'État Partie requérant afin de lui donner toute possibilité de présenter ses opinions et de donner des informations à l'appui de ses allégations.

被请求缔约国在拒绝引渡前应在适当情况下与请求缔约国磋商,使其有充分机自己意见和提供与其指控有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays, dont la République de Corée, le Brésil et le Mexique, se sont dotés d'une série de services d'approbation en ligne qui permettent aux citoyens d'exprimer leurs préférences, d'obtenir ou de fournir des retours d'informations en temps réel et d'examiner la suite qui a été donnée à leur demande, chaque fois qu'ils le souhaitent.

一些国家,包国、巴西、墨西哥,还有许多国家实行了多种在线审批或客户自助式(Kiosk)服务,公方便地自己意向,实时获得或者给出反馈意见,跟踪自己所提要求处理情况。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjuger de la réponse à cette question, si un avis consultatif est demandé, il conviendrait d'indiquer, dans la résolution renvoyant la question à la Cour, que l'Assemblée générale considère que le principe d'équité veut que le Kosovo soit autorisé à être représenté devant la Cour et à présenter des arguments en son propre nom.

在不妨碍对此问题作出答复情况下,如果请求发表咨询意见,将此事提交法院决议就应当表示,认为出于公平应该允许科索沃自己名义派代表参加程序并作出

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient veiller à ce que tout enfant qui a été placé provisoirement dans une structure de remplacement par une cour ou un tribunal régulièrement constitué, un organe administratif ou tout autre organisme compétent, ainsi que ses parents ou tout autre personne dotée de l'autorité parentale, ont la possibilité de contester une décision de placement devant les tribunaux, sont informés de leurs droits de former un recours et bénéficient d'une assistance pour ce faire.

各国应确保正式任命法院、法庭抑或行政或其他主管机关替代照料方式安置任何儿童及其父母或其他承担父母责任者:有机在法院做出安置决定前自己意见,知道他们有意见权利并得到相关援助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de l'approche globale recommandée par le Comité des droits de l'enfant pour l'interprétation du texte de la Convention, ces articles doivent être appréhendés à la lumière des principes généraux de la Convention tels qu'ils figurent aux articles 2 (droit à la non-discrimination), 3 (principe de l'intérêt supérieur de l'enfant), 6 (droit à la vie et au développement) et 12 (droit au respect des opinions de l'enfant dans toutes les questions l'intéressant et possibilité pour l'enfant d'être entendu dans toute procédure judiciaire ou administrative le concernant).

遵循儿童权利委员就《公约》解释提出从整体入手做法,应当根据《公约》在第2条(享受平等待遇权利)、第3条(儿童利益原则)、第6条(生命权和发展权)及第12条(儿童对影响到自己一切问题发表看法受到尊重,并且有机在任何涉及儿童司法或行政诉讼过程中意见)中体现《公约》总原则来理解这些条款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接