Ce processus a cependant été suspendu pendant plus d'un an et demi.
然而,这一进程已经被阻隔了一年半多。
Dans l'exploration du Soleil, les instruments embarqués jouent un rôle important car ils permettent d'observer le rayonnement électromagnétique bloqué par l'atmosphère terrestre et qui ne parvient pas donc jusqu'aux stations au sol.
在探测研究太阳方面,航天器上的仪器发挥了重要作用,因为航天器上的仪器可以使人们对在地面观测站由于地球大气的阻隔作用而收不到的电磁辐射进行观测。
Si cela est indispensable, il faudrait aussi élargir l'action menée pour inclure des informations pratiques et utiles sur la prévention des grossesses au moyen des diverses méthodes contraceptives mécaniques et chimiques, en particulier des grossesses précoces.
虽然这点很重要,但也需要扩大范围介绍如何通过各种措施和阻隔早期怀
的实用、恰当知识 72 。
Le travail réalisé par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à Gaza est un des rares éléments qui empêchent que la crise actuelle n'aboutisse à une détérioration encore plus tragique de la situation.
联合国机构以及非政府组织在加沙开展的工作是在当前危机状况与局势进一步严重恶化之间起阻隔作用的少数因素之一。
Cependant, force est de constater que, sur le plan qualitatif, on déplore une faible proportion de filles dans les études à caractère scientifique et technologique, mais aussi un phénomène de ségrégation verticale dans les carrières universitaires des femmes.
但是,重要的是发现,攻读理工科的女生比例很少,而且这是阻隔妇女从事大学职业的普遍现象。
Aussi, pour décloisonner le travail féminin, la Ministre chargée de la parité a proposé aux organisations patronales et syndicales de salariés d'expérimenter des démarches innovantes d'insertion des femmes dans les branches professionnelles, au sein desquelles elles sont encore peu nombreuses.
所以,为了消除对女性就业的阻隔,平等事务部建议雇主组织和雇员工会组织,试验一些的革
方法,使妇女进入目前她们很少涉足的那些职业部门。
Les Fidji participent à ce débat en ayant pleinement à l'esprit que notre petit État insulaire et nos voisins de la région du Pacifique ne sont plus en mesure d'affirmer que la distance nous protège des retombées directes et indirectes du terrorisme.
斐济正在参加这场辩论,并充分认识到,我们小岛国和太平洋区域邻国不能再声称因距离阻隔而不受恐怖主义的直接和间接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。