有奖纠错
| 划词

Je n'ai pas compris votre question.

我没有听懂您问话

评价该例句:好评差评指正

Li Jinsong a ensuite été emmené au poste de police pour interrogatoire.

李劲松又被带到派出所问话

评价该例句:好评差评指正

Les techniques d'interrogatoire des enfants font l'objet d'une attention particulière.

特别重视对儿童进行问话技巧。

评价该例句:好评差评指正

Je vais maintenant passer aux remarques de la représentante de la France, qui a parlé de l'Afrique de l'Ouest.

我现在答复法国代表问话,他谈到西非。

评价该例句:好评差评指正

La jeune femme était "en bonne santé" mais les enquêteurs ont dû attendre qu'elle retrouve ses esprits avant de l'interroger.

少女寻获时健康状况良好但是调查员不得不等到她精神状况稍微稳定后再进行问话

评价该例句:好评差评指正

Plus de 660 soldats de la paix ont été sélectionnés au hasard et ont été convoqués à un entretien individuel.

对660多名随意挑选维和人员进行了单独问话

评价该例句:好评差评指正

Ses geôliers avaient amené son frère et lui avaient fait subir un interrogatoire afin de la forcer à passer aux aveux.

兄弟也被带来向她问话,以获得她

评价该例句:好评差评指正

2 Le requérant explique en outre que son premier entretien avec les responsables de l'asile en Suisse a été très sommaire.

2 他进一步解释说,他在瑞士第一次庇护申请问话十分简短。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Gouvernement affirme que Tariq Aziz jouit de tous ses droits et qu'il est interrogé en présence de son avocat Badia Aref Izzat.

最后,政府说,塔里克·阿兹已享受到他一切权利,对他问话都有律师Badie Arief Izzat在场。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également d'avis que les dirigeants iraquiens doivent encourager plus activement leurs citoyens à participer à ces entretiens sans la présence de surveillants.

我们同意,伊拉克领导必须更鼓励其公民在没有陪同人员在场情况下参加问话

评价该例句:好评差评指正

Il a depuis été remis en liberté, mais invité à ne pas quitter l'Allemagne et à se tenir à la disposition de la justice allemande.

与此同时,他已获释,但被要求不要离境,并随时听候德国司法当局问话

评价该例句:好评差评指正

Les 22 et 23 mai, les Forces armées libanaises ont protesté contre l'arraisonnement présumé de deux navires par la marine israélienne à l'intérieur des eaux territoriales libanaises.

22日和23日,黎巴嫩武装部队抗议两艘船只在黎巴嫩领水据称遭到以色列国防军海军拦截问话

评价该例句:好评差评指正

Je m'adresse maintenant au représentant de l'Allemagne, qui a cité les chiffres de l'ordre de plusieurs millions fournis par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

我现在回答德国代表问话,他提到人道主义事务协调厅提成百万人数。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les agents de l'Office se sont fait confisquer leur carte d'identité de l'UNRWA et ont parfois reçu des citations à comparaître pour un interrogatoire.

有时工程处工作人员工作证被没收,偶尔还收到传票,要他们前去接受问话

评价该例句:好评差评指正

M. Blix et M. ElBaradei ont indiqué à plusieurs reprises, notamment dans leurs derniers rapports, les problèmes qui se posaient pour avoir des entrevues avec des spécialistes iraquiens.

布利克斯先生和巴拉迪先生反复指出,包括在其最近报告中指出,对伊拉克专家进行问话仍然有问题。

评价该例句:好评差评指正

À leur arrivée à l'aéroport d'El-Fâcher, les membres du Groupe d'experts ont été interrogés par deux officiers du renseignement militaire soudanais pour s'être déplacés sans l'autorisation du Gouvernement soudanais.

专家组成员抵达法希尔机场时,苏丹政府军事情报部门两名官员就他们未经政府许可就作旅行,对他们进行问话

评价该例句:好评差评指正

Si d'importantes opérations de procédure se sont déroulées, comme l'interrogatoire des témoins et des coaccusés mentionné par le Gouvernement, elles demeurent enveloppées de mystère pour l'accusé et son avocat.

尽管已经采取了一些重要程序性步骤,如政府提到对证人和同案被告问话,但对被告和他律师来说这些程序性步骤仍带有很多神秘色彩。

评价该例句:好评差评指正

La coopération de l'Iraq consiste en la destruction progressive des missiles Al Samoud 2 et autres vecteurs balistiques, ainsi qu'en la conduite d'entretiens avec des scientifiques iraquiens aux conditions posées par les inspecteurs.

伊拉克主动合作包括逐步销毁其萨穆德2型弹道和其他弹道媒介,以及根据视察员提出条件让伊拉克科学家接受问话

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère qu'il est peu probable qu'il ait pu, comme il l'affirme, recourir aux services d'un passeur, lequel lui aurait interdit de parler avec les douaniers et aurait promis d'intervenir en cas de questions.

缔约国认为他不可能像他声称那样得到一名人口贩子协助,据称后者告诉他不要与海关人员交谈并答应如果有人问话他会干预。

评价该例句:好评差评指正

De plus, pendant les trois premiers jours, les audiences du second procès se sont déroulées en tadjik, sans interprétation, alors que M. Ashurov et l'un de ses deux avocats ne maîtrisaient pas le tadjik.

而且,第二次审讯头三天是用塔吉克语问话,没有口译服务,无论Ashurov或两位辩护律师中任何一位都不熟悉塔吉克语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taste-vin, tata, tatami, tatane, Tatar, Tatarien, tatarskite, tâte, tâte-ferraille, tâtement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On distingue des demandes et des réponses.

我们能分辨出些答

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Êtes-vous en état de me répondre ?

“您能回答我的了吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est point à vous de m’interroger, mais de répondre.

“我不是要你,而是要你回答。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

À cette demande si flatteuse, notre héros ne sut que répondre.

对于这如此讨好的,我们的主人公竟不知如何回答。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Absorbé dans son jeu Thomas ne lui répondit pas.

托马斯过于沉浸在自己的游戏中,根本没有回答妈妈的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il accablait le médecin de questions. Il ne s’apercevait pas qu’il recommençait toujours les mêmes.

他对医生不断地发问,他没有发现自己总是在重复同样的

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Y sont-ils ? y sont-ils ? d’un son de voix qui dénotait une sorte de peur panique.

“在那里吗?在那里吗?”的声音显出他惊慌得厉害。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je veux devenir sainte, répondit immédiatement Theolona, qui s'attendait manifestement à ce qu'il lui pose cette question.

“我要当圣女。”狄奥伦娜很快回答,显然她早就等着这句了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsqu’il fut en présence de lord Glenarvan, il se croisa les bras, muet et calme, attendant d’être interrogé.

到哥利纳帆爵士面前,就叉着胳臂,声不响,显得安闲自在,等着人家的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'eut pas besoin de lui demander ce qu'il entendait par là.

哈利不需要询问罗恩的是什么意思。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle l’interrompit par un long rire. C’était vrai, pourtant, elle avait donné le fouet à cette grande carcasse de Virginie.

她酣畅的大笑打断了他的。确实,她曾经当众打了大子维尔吉妮。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Louis XIII sentit instinctivement qu’il ne devait pas répondre à cette question, la reine l’ayant faite d’une voix presque mourante.

“路易十三本能地感到这问题他不应当回答,因为王后时的声音有气无力,几乎听不见。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Il n’est point arrivé malheur à la reine ? s’écria Buckingham, répandant toute sa pensée et tout son amour dans cette interrogation.

“王后没有发生不幸吧?”白金汉急切地问道,把自己的全部思想全部爱情倾注在这句里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les trois dernières, répondit-il avec une négligence qui n’avait rien d’affecté ; car il ne pouvait deviner dans quel but cette question lui était faite.

“最后那三。”伯爵漫不经心地回答着,但他的态度显然并非是装出来的,因为他决想不到这句的含意。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Elle continua donc comme si elle n’eût point entendu son exclamation, ou comme si elle eût pensé que le moment n’était pas encore venu d’y répondre.

所以她继续讲下去,对费尔顿的痛楚感叹似乎充耳不闻,或者说她似乎觉得回答费尔顿的时刻还不到候。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

C’est que Votre Majesté le fera venir, l’interrogera, mais elle-même, en tête-à-tête, sans témoins, et que je reverrai Votre Majesté aussitôt qu’elle aura reçu le duc.

“就是陛下召他进宫来,不过请陛下单独亲自问他,不要有旁人在场,等陛下问完了公爵,我立刻再进来觐见陛下。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Après tout, n’est-ce pas ? c’était son mari qu’elle venait demander ; et elle y était autorisée, puisqu’il avait promis, ce soir-là, de la mener au Cirque.

不管怎么说她是来找自己的丈夫,不是吗?既然他许诺今晚带她去大马戏场,那么就得算允许她进门来问清楚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Afin de pouvoir du moins pleurer en liberté, et ne pas répondre aux questions de madame Derville, elle parla d’un mal de tête affreux, et se mit au lit.

为了至少能够自由地哭场,还有为了不回答德尔维夫人的,她说她头疼得厉害,躺到床上去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle faisait un large détour, pour se rapprocher d’Étienne sans risquer d’avoir les mains brûlées, lorsqu’elle vit entrer l’ouvrier sale et barbu, auquel elle s’était adressée, dans la cour.

星烫着她的手,她兜了大圈了才走近了艾蒂安;忽然,她瞅见浑身肮脏、满脸胡子的工人走了进来,原来他正是她在院子里的那男人。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

L’homme auquel il s’adressait recula avec terreur, cependant il répondit aux paroles du mousquetaire par une indication. Athos offrit à cet homme une demi-pistole pour l’accompagner ; mais l’homme refusa.

被他的那人心怀惊恐连连后退,但他还是指了下回答了手的求问。阿托斯送他半比斯托尔请他随行带路,但那人拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tâtonnant, tâtonnement, tâtonner, tâtons, tatou, tatouage, tatouer, tatoueur, tau, taud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接