Les États Membres ont intérêt à tenir compte de ces sages paroles lorsqu'ils procèderont à l'examen des différents fascicules du budget.
当会员努力通过每一个预算专册时,它们会很好地体会到这些金玉良言
。
Tous les membres de la Conférence qui se sont efforcés de remettre celle-ci sur la voie des négociations ont toujours pu compter sur ses connaissances étendues ainsi que sur ses conseils perspicaces et imaginatifs, ses encouragements et son aide lorsqu'il s'agissait d'apporter des solutions concertées aux problèmes non résolus.
本会议所有成员在努力促使本会议重新回到谈判轨道上这方面,们始终可以信赖普日戈兹基先生广博
知识以及
富有洞察力和想象力
金玉良言,在寻求对未决问题
共同解决办法时也可得到
鼓励与支持。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de terminer, je voudrais annoncer que la présente séance de l'Assemblée générale est la dernière à laquelle participera Mme Margie Kam, Spécialiste des questions politiques au du Service des affaires de l'Assemblée générale du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences.
代理主席(以英语发言):在结束前,我谨宣布这是大会和会议管理部大会务处高级政治
务干
金玉年女士最后一次参加大会
会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale
后来我才体会到,些既无所事事又用心良苦
妇女所扮演
,
魅力之一正在于此:她们以她们
热情、她们
才能,以及优美
感情所具备
一种梦境和她们不必破费便可轻易到手
一种
般
华彩,象名贵而细巧
嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺
生活装缀得富丽堂皇。