有奖纠错
| 划词

Dans la plupart des situations d'après conflit, les systèmes administratifs demeurent fonctionnels, quoique mis à rude épreuve.

在大多数灾后局势中,政府体系仍然发挥功能,但通常不堪重荷

评价该例句:好评差评指正

Nous lutterons pour éliminer le fardeau de la pauvreté de ces lieux de souffrances, non pas temporairement, mais de façon permanente.

我们将积极努力,帮助苦难地区摆脱贫困重荷——不是暂时性,而是长久

评价该例句:好评差评指正

Tous les interlocuteurs de la mission ont reconnu que les capacités de la MONUC étaient insuffisantes pour faire face à l'ampleur de sa tâche.

访问团所有对话者都确认联刚特派团不堪重荷

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les grandes missions du Conseil pouvaient parfois être extrêmement impressionnantes, en particulier lorsque les pays d'accueil étaient de petits pays qui traversaient une phase de transition au lendemain d'un conflit.

另一方面,发言者指出,大型安理会代表团会令人不胜重荷,对于处在冲突后过渡时期小东道国来说尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.

我国首都因干旱或地区紧张政治局势而涌入该地区流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限基础设施和社会服务负担。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre excessif de communications non sollicitées a conduit la plupart des grandes entreprises à recourir à des filtres pour bloquer les communications d'origine inconnue, afin d'éviter que leurs serveurs ne soient surchargés par des données indésirables.

未主动请求函件数量过多致使多数大型公过滤设施来阻挡身份不明发端人发送函件,目是避免其服务器承受无数据重荷

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution reflète le fait qu'un nombre naissant d'États sont enclins à chercher à régler leurs différends par des moyens judiciaires, mais cela a surchargé la Cour et rendu difficile de traiter les affaires dans un délai raisonnable.

这一发展反映了更多会员国有意寻求以法手段解决争端,但这种情况也使法院不堪重荷,难于及时地处理案件。

评价该例句:好评差评指正

Le poids économique et social de la guerre et des problèmes qu'elle provoque sur les États est évident car, contrairement aux investissements en faveur de l'éducation, de la santé et des infrastructures, les dépenses militaires ne produisent pas de richesses.

战争社会和经济重荷以及它引起种种问题都将对国家产生显而易见影响,因为军费开支与在教育、卫生和基础设施方面投资不同,它们不会创造财富。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des initiatives multilatérales telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, les pays reçoivent plus de fonds que jamais, mais, il arrive souvent qu'ils n'aient pas les moyens d'exécuter efficacement les programmes nécessaires faute de moyens.

各国得到全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金等多边倡议供资比以前多,但由于能力不足或不堪重荷,各国常常不能有效执行必要方案。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des initiatives multilatérales telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, les pays reçoivent plus de fonds que jamais, mais, il arrive souvent qu'ils n'aient pas les moyens d'exécuter efficacement les programmes nécessaires parce que leurs capacités sont insuffisantes ou démesurément mises à contribution.

各国从全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金等多边倡议获取经费比以前多,但由于能力不足或不堪重荷,各国常常不能有效执行必要方案。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont souligné que les incidences négatives de la charge croissante que représente pour les gouvernements la prolifération des réunions et programmes des accords multilatéraux sur l'environnement constituait un obstacle majeur à tout processus international efficace d'élaboration des politiques dans la mesure où les gouvernements se retrouvent moins à même d'y participer activement.

在切实参与与日俱增多边环境协定会议和议程方面,各国政府能力越来越不堪重荷,这种消极影响是对有效国际决策重大牵制,各方均突出强调了这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dorénavant, tous les fardeaux, bois, charbons, provisions et colons eux-mêmes furent hissés par ce système si simple, qui remplaça l’échelle primitive, que personne ne songea à regretter.

从此以后,它代替了原始的梯子,所有的重荷,包括木、食粮,连们自己从这个简单的装置里上下了。可以想得出,没有一个人对这项革新不感到满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接