有奖纠错
| 划词

Une madeleine est un petit gâteau traditionnel lorrain aux œufs, en forme de coquillage, allongée ou ronde.

玛德琳是洛林地区的传统鸡蛋蛋糕,外表酷似圆形或者长条形贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Toutes choses fort ignorées de cette foule qu'émerveillaient les politesses du cardinal à cette chétive figure de bailli flamand.

这一切,当时的观众全然不知,只是看见红衣主教对这个病容满面、酷似弗朗德勒典吏的人物那样彬彬有礼,感到十分惊奇。

评价该例句:好评差评指正

Tradition oblige, le Président de la République en personne est venu inaugurer, à la porte de Versailles, la plus grande ferme du monde.

共和国总统遵循的传统做法,亲自来到(巴黎)凡尔赛门酷似“世界最大农场”的农业展览会现场为之彩。

评价该例句:好评差评指正

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天的电影(的特点)将酷似创造它的人, 观众的数量将与导演的朋友的数量成正比。

评价该例句:好评差评指正

Et même si je suis loin d’être le sosie de Scarlett Johansson ou de Megan Fox, j’ai quand même quelques atouts à mon actif !

远没有成为酷似斯佳丽.约翰森或酷似梅根福.克斯的人,仍然有自己的王牌!

评价该例句:好评差评指正

La renonciation implicite doit donc se limiter aux cas dans lesquels un observateur impartial n'aurait aucun doute quant à l'intention de l'État défendeur de renoncer à l'épuisement des recours internes.

另一方面,照非常酷似卡尔沃条款的条款明白放弃将是不适当的。

评价该例句:好评差评指正

Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.

该会徽设计以柔美上升的线条,构成了一个造型酷似火炬的五羊外形轮廓,象征着亚运会的圣火熊熊燃烧、永不熄灭。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les groupes criminels ressemblent aujourd'hui à des réseaux d'affaires beaucoup plus complexes - ils sont devenus des conglomérats illicites en mesure de se fondre dans les milieux d'affaires licites.

因此,今天的犯罪集团酷似更为复杂的企业网络——非法大型联合企业得以同合法企业混为一体。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.

Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在现今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acoustimètre, acoustique, acoustochimie, acoustoélectrique, acoustooptique, acovénose, acovénoside, acqua-toffana, Acquaviva, acquéreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Des terrains profonds, des allées s’enfonçant entre des murs noirs, mettaient là un village.

街的深处,黑墙中间夹着小路,使此地村落。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une vieille sorcière était apparue devant lui, portant un plateau rempli d'ongles humains.

老巫婆站在他面前,托着整片死人指甲的东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais la fille qui ressemblait à une Vélane semblait avoir assez mangé et ne vint pas la prendre.

可是,那模样媚娃的女生乎已经吃饱了,她没有过来端这盘甜食。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'avais oublié ta voix, tes fossettes, ton sourire, jusqu'à ce dessin qui te ressemble et te rappelle à moi.

我已经忘了你的声音、你的颧骨、你的笑容,直到看见这你的画像。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, elle ressemblait cruellement à sa mère, qui lui déplaisait de plus en plus, et il cessa de la regarder.

除此之外,她的相貌她的母亲,而她的母亲于连是越来越不喜欢了,也就不再看她了。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第二卷

Swann se découvrit, Mme Swann s’abaissa en une révérence et voulut baiser la main de la dame pareille à un portrait de Winterhalter qui la releva et l’embrassa.

斯万摘下帽子,斯万夫人行屈膝礼,并且想亲吻那位温特哈特肖像人物的女士的手,女士扶起她,并亲吻她。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

La bourrasque passée, il se détendit un peu, la fièvre sembla se retirer et l'abandonner, haletant, sur une grève humide et empoisonnée où le repos ressemblait déjà à la mort.

雨过后,他稍微放松了些,高烧乎退去了,把他抛弃在潮湿而又臭气熏天的沙滩上,他喘息着,短暂的休息已经长眠了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julliard regarda l'objet au creux de sa main, elle réfléchit un instant, serra les mâchoires et s'assit à contrecœur, obéissant à cette étrange mécanique qui ressemblait diablement à son père.

朱莉亚看了看手掌中的遥控器,思索片刻,然后紧咬着牙关,心不甘情不愿地坐下来,决定听从这她父亲的机器人的话。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tomas est apparut dans ce portrait qui lui ressemble, comme un fantôme, une ombre qui me disait d'aller en paix, que je pouvais me marier sans plus penser à lui, sans regrets. C'était un signe.

“托马斯在那他的画像上重新出现,就像幽灵,像影子,在告诉我要平静地生活,告诉我可以结婚,不要再去想他,不要再有遗憾。这是征兆。”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

La forme du ravioli chinois ressemble à un lingot d'or de l'ancienne Chine donc on les mange à l'occasion de la fête du printemps pour souhaiter que la famille gagne plus d'argent pendant la nouvelle année.

中国饺子的形状中国古代的金元宝,所以在春节之际吃饺子,希望家人在新的年里多挣点钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acquit, acquittable, acquitté, acquittement, acquitter, acra, acraconitine, acraldéhyde, acrânie, acrânien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接