Je sais que je le fais - à y ajouter ce que cela comporte d'inconscient.
知道这么做——在此加上包含无意识的东西。
Mes colocataires ne trouvent pas que le petit truc est en bas a gauche c'est un petit cochon.
的同屋都不认识左下脚东西是只小猪.
Donnez-moi un chose.
给东西。
Passe-moi le machin.
把东西递给。
Quand dans un couple, celui qui partage quelque chose, garde la meilleure part pour lui, c'est que l'amour est fini.
当在对情侣中,分享些东西,却把最好的部分留给自己,就表示爱情已经结束。
L'auteur ajoute qu'il n'a jamais pu être démontré que les objets trouvés dans le sac de voyage resté sur la bande transporteuse à l'aéroport de Lanzarote lui appartenaient.
提交人还说,从来没有证实留在兰萨罗特岛机场行李传送带上的包里找到的东西是他的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c'et le verbe de casser des choses ?
它动词形式是" 打碎东西" casser?
Mais, est-ce qu'il faut apporter quelque chose pour la maison?
是,我们需要带什么东西去房子?
– Alors, regardez la petite cuillère, c’est ce qu’il tient dans la main.
请看小勺子,就是他手拿着东西。
Ce mec qui fait tomber un truc.
掉了东西男人。
Je te parlais de ce que tu caches dans ton dos, avec un ruban rouge.
“我说是藏在你背后,系着红丝带东西。”
« La chose en question, par bâbord derrière ! » cria le harponneur.
“东西在左舷船尾!”鱼叉手大叫着。
Regardez, dit Hagrid, vous voyez cette chose argentée qui brille par terre ?
“你们往边瞧,”海格说,“看见地闪光东西?
Et sur ce gros fils de qui m'a cambriolé?
还有偷我东西人?
C'est quoi ce truc noir posé dessus là?
面黑色东西是什么?
Et c'est quoi, ce truc noir posé dessus, là ?
Bien. En le regardant d'ici, comment le décrirais-tu ?
“很好,从这距离看小东西,是什么?”
– À ton avis, c'était quoi, cette arcade ?
“你觉得拱门是什么东西?”
Il a emmené Patmol là où la chose est cachée !
“他在藏着东西地方抓住了大脚板!”
Miss Patil, ôtez de vos cheveux cet accessoire ridicule.
“佩蒂尔小姐,把头发荒唐可笑东西拿掉。”
Là, je peux monter sur le truc, là, je descends en saut per'.
我可以爬东西,然后跳下来。
– Ivory pense que cet objet est du même genre que celui que nous possédons ?
“伊沃里认为这东西跟我们掌握东西是属于同一种类?”
Au fur et à mesure qu’ils agrandissaient l’image de la zone, elle prenait l’intégralité de l’écran.
片区域被连续放大,直到东西占满了整屏幕。
– Est-ce que quelqu'un pourrait enfin nous expliquer ce que signifie cette tête de mort ?
“好了,好了,有谁能解释一下骷髅是什么东西?”
Mais Ned Land ne s’était pas trompé, et tous, nous aperçûmes l’objet qu’il indiquait de la main.
可是,尼德·兰没有错,我们所有人都看到了他手指东西。
Numéro 4: cette petite bête adore le sucre.
小东西爱吃糖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释