有奖纠错
| 划词

Lentement mais sûrement, il avance vers l’archipel.

缓慢是确定不移地向群岛逼近

评价该例句:好评差评指正

Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!

当敌人逼近时,憎恶他吧!

评价该例句:好评差评指正

Si nous nous montrons soudés après leurs actes de destruction, ils se découragent.

如果你在他们破坏性行动之后步步逼近,他们就会退缩。

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants se sont approchés de la ville à bord d'environ 300 véhicules lourdement armés.

攻击者乘坐大约300辆全副武装车辆逼近该城。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à 300 assaillants se déplaçant dans une quarantaine de véhicules se sont approchés.

据说,多达300名攻击者乘坐大约40辆车逼近车队。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des armes de destruction massive et le terrorisme mondial constituent un autre danger.

另一个正在逼近危险是大规模杀伤性武器扩散和全球恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Ces menaces sont réelles et imminentes, et ne peuvent être ignorées.

这些在并正在逼近威胁不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争幽灵日益逼近

评价该例句:好评差评指正

Bien que les progrès soient lents, ces mesures ont effectivement permis d'arrêter l'avancée du désert.

尽管所取得进展十分缓慢,措施在遏制沙漠逼近方面取得了切成效。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous notons dans ce rapport une certaine inquiétude à l'approche de l'indépendance du Timor oriental.

是,在这份报告中,我们注意到随着东帝汶独立逼近而引起关注。

评价该例句:好评差评指正

La détection des mines sur les lieux et la réduction des superficies minées soulèvent encore des difficultés.

逼近探测和缩小探雷面积问题仍有待解决。

评价该例句:好评差评指正

La faillite de l'Autorité palestinienne et le chaos dans le territoire semblent de plus en plus imminents.

巴勒斯坦民族权力机构崩溃和该领土混乱局面似乎正在日益逼近

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'insuffisance de l'accès à l'eau potable et à un bon assainissement, une crise mondiale menace.

由于不能提供充足安全饮用水和适当环境卫生,一场全球规模危机似乎正在逼近

评价该例句:好评差评指正

Etant donné les récents progrès techniques, la possibilité de déployer des armes dans l'espace est une menace qui se rapproche.

鉴于近来技术发展,部署空间武器可能性日益逼近我们。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'industrie bananière, dont l'effondrement approche rapidement, nos agriculteurs, durs à la tâche, deviendront une autre victime de la mondialisation.

没有了香蕉业----这个日子很快地逼近----我们辛勤劳动农民们将成为又一群全球化牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Bien des problèmes auxquels font face les petits États insulaires en développement ou qui se dessinent à l'horizon, ont une dimension mondiale.

小岛屿发展中国家现在面临许多问题,或者说正步步逼近它们许多问题,有着一种全球特性。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les dates butoirs imminentes, nous chercherons les meilleures options pour les mécanismes proposés pour assumer les fonctions résiduelles des Tribunaux.

鉴于期限逼近,我们将寻找两庭剩余职能执行机制最佳选择方案。

评价该例句:好评差评指正

Les deux adversaires pouvaient marcher l'un sur l'autre entre les banquettes et s'arquebuser à leur aise.Jamais duel ne fut plus facile à régler.

在这里决斗是太方便了,两个对手在中间过道上,可以向对方逼近,高兴怎么打就怎么打。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'une véritable crise mondiale de l'eau se profile à l'horizon, à laquelle la communauté internationale devra dans l'avenir faire face.

结果,一场全球性水危机在逼近,国际社会将来不得不面对这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le retour et l'inscription des réfugiés au Timor occidental demandent encore à être suivis de près, alors que l'on se rapproche des élections.

随着选举日期逼近,我们仍然需要重视西帝汶难民回归和登记问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il préparait sa plaidoirie, parce que l’instant décisif approchait rapidement.

他准备辩护词,因为决定性的时刻迅速逼近

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll s'avançait vers elle en arrachant les lavabos des murs sur son passage.

巨怪正在朝她逼近,它一边走, 一边把水池撞得与墙脱开了。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry voyait briller ses grands yeux qui le regardaient fixement.

她的大眼睛凝视着哈,阴森森地朝他逼近

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bole, l'autre Batteur de Serpentard, s'approchait à toute vitesse.

另外一名击球手博尔正在逼近

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oui, d'autant que la sonde trisolarienne ne va pas tarder à approcher du système solaire.

“是的,尤其是在三体探测器已经逼近太阳系的时候。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Dès qu'un danger menaçait, il chantait et l'armée de Dadon était prête à repousser l'ennemi.

每当危险逼近,它都会啼叫示警,让达东的军队提前做好迎战准备。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ces esprits, immenses et menaçants, s'avancèrent vers lui.

这些守高大而凶恶,朝乌鸦逼近

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu ! mon père est à sa fenêtre, dit-elle en repoussant son cousin qui s’approchait pour l’embrasser.

哟,天哪!父亲在楼窗口。”她把逼近来想拥抱她的堂兄弟推开。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une armada de 6 900 navires, 130 000 hommes et 20 000 véhicules, s'approche des plages.

由6900艘船只、130000名人员和 20000辆车辆组成的舰队正在逼近海滩。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et à cette occasion, il se rapproche dangereusement de nous à moins de 300 000 km.

在这段时间内,它正危险地向我们逼近,距离地球不到30万公里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

La nature hérissée et fauve s’effare à de certaines approches où elle croit sentir le surnaturel.

直竖的野兽,在某种超自然力逼近时,感到惊愕失措。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Alors que le nuage s'approchait, une lumière brillante entoura les frères.

就在饥饿之云逼近之际,一道耀眼的光芒包围了七兄弟。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour beaucoup, l’Europe est un piège mortel qui se referme lentement et face auquel ils sont impuissants.

对很多人来说,欧洲是一个死亡陷阱,正在慢慢向他们逼近,面对这个陷阱,他们无能为力。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.

这个时候,那些独木舟更加逼近“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同雨点般的一支支箭落在了船上面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un souffle ronflait au loin, ils ne s’expliquaient pas cette tempête qui se rapprochait, dans un éclaboussement d’écume.

远处传来呼呼的响声,一阵风暴逐渐逼近,溅起一片水花,他们不知道是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En ce moment nous foulions le sable du rivage et les vagues gagnaient peu à peu sur la grève.

这时我们站在海边,并且看到海里的浪漫慢向着海岸逼近过来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand vint la nuit noire, elle se sentit à la limite de l’épuisement et, résignée, se décida à rentrer.

黑夜降临,她觉得自己已经逼近了体力的极限,最终决定回家。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle donnait l'impression d'une simple constatation, mais Fudge se raidit comme s'il l'avait menacé de sa baguette magique.

它听上去只是一个声明,但福吉却暴跳如雷,仿佛邓布多正举着一根魔杖朝他逼近

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il poussa un rugissement et marcha droit sur Ron qui était le plus près de lui et n'avait aucune issue.

它又咆哮了一声,开始向罗恩逼近。罗恩离巨怪最近,而且没有退路。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais en 1945, les troupes alliées approchant, Hitler fait brûler par les SS ce wagon témoin de sa revanche perdue.

但在1945年,当盟军逼近时,希勒让党军烧毁了这辆马车,作为他复仇失败的标志。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encalminé, encan, encanaillement, encanailler, encanthis, encapsidation, encapsulage, encapsulation, encapsulé, encapsulement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接