有奖纠错
| 划词

Il a peut-être raison, pensa le scarabée.La nature a été injuste avec moi.

它有它的道理,金龟子到,自然造化对我如此

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mes lunettes, parbleu ! C’est bien le moins qu’on perde ses lunettes dans une pareille bagarre !

“找到眼呀!在这阵混乱中没丢副眼造化!”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ironie du sort, il est aujourd'hui réputé pour préparer les meilleures galettes saucisse de toute la ville.

造化弄人,如今的他以做得出最好的煎饼卷香肠而闻名于全市。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Nous serons bien heureux s’il ne nous manque qu’une couple d’aunes de ce beau galon qui environne le bas des piliers.

如果围着柱脚的美丽的金线只丢失两奥纳,那是我们的造化

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Parce que la nature est bien faite, les branches sur lesquelles poussent les citrons caviars sont constituées d'épines.

- 因为大自然造化精良, 鱼子酱柠檬生长的树枝都是由荆棘组的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment Denys le Tyran est-il devenu maître d’école ? Le hasard de la guerre, mon cher vicomte, le caprice de la fortune.

“达翁苏斯这个暴君怎么会个小学教师呢?那是战神的安排,我亲爱的子爵——是造化捉弄人的结果。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Grande et mince jusqu’à l’exagération, elle possédait au suprême degré l’art de faire disparaître cet oubli de la nature par le simple arrangement des choses qu’elle revêtait.

她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,把这种造化的疏忽给掩饰过去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错综复杂的, 错综复杂的(麻烦的), 错综复杂的处境, 错综复杂的事情, , , 耷拉, 哒嗪, 哒嗪酮, 哒酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接