有奖纠错
| 划词

4 Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin.

4 到了,亚伯拉罕举目远远看见那地

评价该例句:好评差评指正

La barque contourna une rangée de saules pleureurs, on voyait au bord du lac un fourré aux fleurs rouges dont les ombres, resplendissantes comme des nuages empourprés, se réfléchissaient dans l’eau.

小船转过排垂柳,远远看见花树映水而红,灿若云霞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Il arrive. L'ainé des garçons apparut, la démarche décidée.

“他来了。”看见他们大哥大步朝这边走了过来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les grilles s'ouvrirent et Harry aperçut à nouveau les statues d'or de la fontaine.

金色栅栏门滑开了,哈看见了喷泉中那几尊黄金雕像。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

De loin, j'ai aperçu sur le pas de la porte le vieux Salamano qui avait l'air agité.

地,我看见老萨拉玛诺站在门口,色不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle retrouva le calme comme par enchantement en entrant au jardin et voyant de loin son mari.

她走进花园,看见了丈夫,竟奇地恢复了平静。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Lorsque je revins de mon travail, le lendemain soir, j'aperçus de loin mon petit prince assis là-haut, les jambes pendantes.

第二天晚上我工作回来时候,我看见了小王子耷拉着双腿坐在墙上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je voyais de loin la petite masse sombre du rocher entourée d'un halo aveuglant par la lumière et la poussière de mer.

地,我看见了那一堆黑色,阳光和海上微尘在它周围罩上一圈炫目光环。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit de loin la croix de fer doré sur la porte ; il approcha lentement ; ses jambes semblaient se dérober sous lui.

看见门上镀金铁十字架,慢慢走近,两条腿好像不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Caché comme un oiseau de proie, au milieu des roches nues qui couronnent la grande montagne, il pouvait apercevoir de bien loin tout homme qui se serait approché de lui.

他像一只猛禽一样藏在山顶那些光秃秃中间,地就能看见朝他走近人。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Il aperçut de loin, sur la route, le cabriolet de son patron, et à côté un homme en serpillière qui tenait le cheval. Homais et M. Guillaumin causaient ensemble. On l’attendait.

看见他老板轻便马车停在大路上,旁边有一个系着粗布围裙男人,手拉着马。奥默和吉约曼先生在谈天。他们等着他呢。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait posé le front contre la fenêtre, essayant de distinguer la silhouette lointaine de Poudlard mais c'était une nuit sans lune et la vitre balayée par la pluie était trop sale.

坐在那里,将额头贴在车窗上,想地就能看见霍格沃茨,但这是一个没有月亮夜晚,而且被雨水打湿车窗上脏兮兮

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À présent, il voyait au loin l'équipe de Gryffondor voler de long en large au-dessus du terrain tandis qu'une demi-douzaine de silhouettes noires se tenaient au pied des trois buts, attendant apparemment que vienne leur tour de les garder.

现在他能看见格兰芬多魁地奇球队队员们在球场上飞来飞去身影了,三根高高球门柱底下站着六七个黑乎乎人影,显然在等着当守门员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接